2009 年 8 月 1 日起,老旧汽车、“黄标车”以旧换新的车主就可以到所在地的以旧换新联合服务窗口申请最高 6000 元的补贴资金。日前,商务部、财政部等相关部委联合公开征求《汽车以旧换新实施办法(征求意见稿)》的意见。

请看相关报道:

Chinese government has begun to seek public opinion on subsidy program for auto replacement, amid a slew of measures to stimulate private spending and curb pollution.

中国政府近期就汽车以旧换新补贴政策公开征求意见,汽车以旧换新是政府为刺激个人消费和减少污染而推出的系列措施之一。

上面的报道中,auto replacement 就是“汽车以旧换新”的英文表达,如果后面多加一个词变成 auto replacement part,就不是换车了,而是“汽车配件”的意思。那么,目前还在进行中的“家电以旧换新”自然就是 home-appliance replacement 了。

Replacement 在这里做“替换”讲,日常生活中也会经常用到。比如:有时候我们的银行卡丢了需要补办,这个就叫 bank card replacement;或者单位有高管突然辞职,HR 就得立马想出 personnel replacement(人力调配)的方案;以及很多数码产品销售商都为用户提供 battery replacement program(电池置换服务)等。