咱们留学生初到国外
总是想用自己觉得很牛叉的英语语法和用词与老外聊天
但是由于文化上的差异
不少小伙伴其实并不能很好地理解
要在哪些情况下说哪些英语
今天喵姐就为大家盘点一些不地道的,几乎令老外崩溃的英语
你有没有犯过同样的错误呢?
因为不少学生都喜欢看美剧
难免就喜欢模仿美剧当中老美的口头禅
比如说话前特别喜欢来一句,“you know”(你知道的)
作为开场白,仿佛这样就能和老外迅速地拉近距离
大错特错“you know”是一个非正式的表达
千万不要在正式的场合使用
比如喵姐有个学生
当导师问及他“你如何看待嘉年华这种形式?”
他脱口而出就是:你知道的,我之前并未参加过嘉年华活动,但。。。
正准备口若悬河炫耀口语的时候
就被导师毫不客气地说:不好意思,我还真不知道
简直尴尬得无地自容啊
另外,在咱们中国
如果在可以续餐的餐厅
想要再来一份的时候,口语表达也许是“Can I have another one?”
如果你在国外这样说
那么服务员可能会惊恐地看着你
并问你:“Is there have any problem,sir”
”Can I have another one”的意思其实是
我对这份食物不满意要求更换一份
这可是对一家餐厅来说最大的不满和批评啊
所以如果想要续餐
一定要说“one more,please”就可以啦
有时候也许你想打包食物带走吃
服务员会问你“here or to go?”(堂食还是打包)
这时候你千万别回答“Let us go”(我们走!)
估计服务员当场会石化掉
你想在这儿吃就说“for here”
想打包带走就说“to go”
这两个词可是很常用的
同学们要牢记哦
喵姐还有一位学生在国外第一次打电话叫taxi
对方问“Where are you from”
他大感奇怪,难道叫taxi还要分国籍吗
不过也如实回答 China
对方可能以为他在开玩笑
非常郁闷地说“Sorry,we can’t do that”
这位同学一听大为光火
怎么有种族歧视的感觉啊
其实别人问“where are you from”
主要问的是要去哪里接你
而不是你来自哪里
同学们在叫车之前可要做好功课啊
人家可是会以为你在故意恶作剧的
还有一个口语表达的老段子
那就是Yes or No
比如别人问你“Did you eat anything yet?”
你回答“No”
之后别人会重复问“So you didn’t eat anything”
你说“Yes”
这下对方可就懵逼了
也许会犹豫一下继续问你“Did you eat”
你又会回答“No”
估计跟你对话的这位当场就要崩溃了
其实在英语国家
说话的习惯是按照适时情况回答的
如果吃了就说“Yes”
没吃就说“No”
不管问句是以肯定形式还是否定形式开头
下次同学们遇到这种情况
可别再把别人绕晕啦
好啦,今天的节目就到这里啦,感谢大家的收看。