1

He's a globetrotting photographer that has spent eight years on the road, backpacked around more than 80 countries and will now head a project featuring a collection of striking portraits.
他是一名游历世界的摄影师,花了8年时间奔走在世界各地,背包走遍了80多个国家。如今他启动了一个项目,将那些叫人印象深刻的人物肖像集合成辑。

Alexander Khimushin, 45, started The World In Faces project almost two-years-ago and documents the interesting people and incredible landscapes, he has experienced through his travels.
45岁的Alexander Khimushin几乎在两年前就启动了这个The World In Faces项目了,他纪实描述了旅途中见过的那些有趣的人以及不可思议的景观。

The pictures show a range of diverse and interesting cultures to gives viewers a look into what the inhabitants of these cultures are like.
这些照片展示了一系列各式各样的有趣文化,观赏者们可以观察一下生活在这些文化下的居民的样子。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

3

A picture of a Wakhi woman dressed in a brightly coloured red garment, marked with a myriad of patterns and textures represents the inhabitants of the Wakhan Corridor in northeastern Afghanistan.
图中是一位瓦罕妇女,她穿着别致的红色服饰,上面有各种各样的图案和纹理,她代表着阿富汗东北部瓦罕走廊居民的形象。

6

This photo of a young Afar woman was taken in Afar region in Ethiopia. However due to globalization, economic hardship, wars, racism and religious discrimination, many of people such as this woman are 'living on the edge of extinction'.
这名年轻阿法尔女子的照片是在埃塞俄比亚阿法尔地区拍摄的。然而,由于全球化、经济危机、战争、种族主义以及宗教歧视,许多像这名女子那样的人正“生活在灭绝的边缘”。

10

Smiling in a rainbow coloured headdress and brightly patterned smock a K'iche' Maya Man poses for a photograph for the Australian-based photographer.
戴着彩虹色头巾,穿着明亮图案的罩衫,一名基切玛雅男子微笑着为这位澳大利亚摄影师摆好姿势,供其拍照。

15

A Hughnan girl in a traditional cap and dress wears wool in her plaits in the Pamir Mountains known as the 'Roof of the World'. It's one of the less populated areas of the world. Shughnan people are just one of many ethnic groups of the area.
在被称为“世界屋脊”的帕米尔高原上,一个Hughnan女孩戴着传统帽子,穿着传统服饰,辫子上缠着绒线。这是世界上人口较少的地区之一。Shughnan人只是该地区众多民族之一。

18

Purely by chance Mr Khimushin will witness some sort of celebration or a ritual. The Buryat man stands before Mr Khimushin during one of these situations.
Khimushin先生能够目睹某种庆祝或一次仪式纯粹是出于偶然。在这样的一个场合中,这名布里亚特男子就站在Khimushin先生前面。

19

Wearing a garment made of shells and fur a Tsemay tribe girl wears handbag shaped beads in her ears. Local people often invite Mr Khimushin to participate in their ancient traditions.
一个Tsemay部落的女孩穿着用贝壳和毛皮制成的服饰,耳朵上戴着手提包形状的珠饰。当地人经常邀请Khimushin先生去参加他们的古老传统活动。

21

An elderly Nyangatom tribe woman wears a heavy beaded necklace, one she has likely worn her whole life. Nyangatom woman wear a lot of different beads which they have had since they were young girls the first is a gift from their father.
一名稍老的Nyangatom部落妇女戴着繁重的珠饰项链,这条项链她可能带了一辈子了。自小时候第一次收到父亲的礼物以来,Nyangatom妇女就戴着许多不同的珠饰。

24

Mauritanian girl from Nouadibou, Mauritania wears a purple veil to hide her face. The only design seen on the girls garment are a few plastic crystals stuck to the top of the headdress.
来自毛里塔尼亚Nouadibou的一个女孩用一层紫色面纱遮住了面孔。女孩服饰上能看到的唯一设计就是粘在头饰顶部的一些塑晶。

25

The Maya girl is seen in full Mayan clothing. She wears a rainbow beaded necklace and many intricate multi-coloured cotton cloths.
可以看到这个玛雅女孩穿着整套玛雅服饰。她戴着一条彩虹珠子项链,穿着精心制作的颜色多样的棉质服饰。

30

A Samoan boy from the Savaii Island wears a palm frond as a coat.
来自萨瓦伊岛的一个萨摩亚男孩用棕榈叶当外套。