女王90岁庆生:这张四世同堂照萌哭了全英国>>

It is a portrait not only of a monarch, but of a mother, grandmother and great-grandmother too.
这张肖像画不仅仅是一位君王的,还是一位母亲、祖母和曾祖母的。

Taken by renowned American photographer Annie Leibovitz at Windsor Castle last month, this remarkable picture has been released by Buckingham Palace to mark the Queen’s 90th birthday today.
照片是知名美国摄影师安妮·莱博维茨上个月拍摄的,白金汉宫发布了这张绝佳的相片以此纪念女王九十岁生日。

The Queen is seen for the first time cuddling the youngest of her family, 11-month-old Princess Charlotte.
这是第一次拍到女王抱着家族最小的成员,11个月的夏洛特公主。

Buckingham Palace has released another family portrait to celebrate the Queen's 90th birthday, this time of the monarch with some of the youngest members of the Royal Family, including little Prince George! Standing alongside his great-grandmother and little sister Charlotte, George looks adorable.
白金汉宫发布的另一张全家福,庆祝女王90岁生日。这一次是女王和皇室家族的年龄最小的成员们的合照,包括乔治小王子在内。站在曾祖母和小妹妹夏洛特的身旁,乔治看着很讨人喜欢。

The Queen is pictured at Princess Charlotte's christening along with Prince William, Prince George, and the Duchess of Cambridge, holding the little princess.
如图是女王在夏洛特公主的洗礼仪式上,照片上还有威廉王子、乔治小王子和抱着小公主的剑桥公爵夫人。

Perched proudly on a pile of foam blocks, but holding daddy's hand just in case, Prince George poses for his very first postage stamp alongside his father, his grandfather – and the great-grandmother.
乔治小王子自豪地站在一堆泡沫块上,但还要一边握着爸爸的手以防万一摔着。乔治王子和父亲、祖父还有曾祖母站在一起,为自己第一张邮票摆好造型拍照。

Here the smiles are soft and open and the eyes of both Princess Anne and her mother are appealing. This is how the two women see one another.
柔和舒展的笑颜,安妮公主与其母亲都颇具吸引力。这便是两位女性如何彼此相待的。

The Queen with her daughter Princess Anne in March 1960 - away from the formalities of royal life, the two women are exceptionally close.
这是女王在1960年3月和安妮公主的合照,没有皇室礼节束缚,两人格外亲近。

Smiling on the steps of Windsor Castle the Queen looks truly comfortable in the company of her four-legged and loyal companions.
女王站在温莎城堡的台阶上,有忠诚的四条腿小伙伴相伴,看上去舒适惬意。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。