中国堵城排行榜:第2北京第3杭州 那第1是?
小编导读:高德地图联合清华大学戴姆勒可持续交通研究中心,今天正式发布了《2016年第一季度中国主要城市交通分析报告》。
交通分析报告公布了2016年度第一季度中国堵城排行榜,首次揭示了排名前60名的榜单。榜单显示,此次堵城排名,济南蝉联“堵城”称号,位居榜首。其它进入10名的城市依次为北京、杭州、哈尔滨、重庆、郑州、深圳、贵阳、昆明、广州。
The top 10 cities(in China) with the worst traffic are:Jinan, Beijing, Hangzhou, Harbin, Chongqing, Zhengzhou, Shenzhen, Guizhou, Kunming, Guangzhou.
(堵城-济南)
那我们一起来看一下关于堵车的一些词汇:
① 堵车,用英语可以表达为“traffic jam”或者“traffic congestion”。“congested”意思为“拥堵的,拥挤的”例如:Department stores are often congested before Christmas.圣诞节前百货商店里常常很拥挤。
② “commute”的意思是“通勤,(上下班)在两地之间乘车往返”,例如:Who is most frustrated by the daily commute?那些每日工作的人, 谁上下班最坎坷?
③ “gridlock”作为动词也有“交通阻塞”的意思,做名词时意思为“僵局,极端严重的全面交通拥堵”。
④ “parking lot”意思是“停车场”,另外也可以用“parking area”,“parking garage(多指室内停车场)”,“stopping place”或“car-park”等。
⑤ “bumper-to-bumper”意思是“一辆接一辆的,堵塞的”。例如:If progress is a three-hour, bumper-to-bumper traffic jam to the capital's airport,Indonesia too is going places.如果说进步就代表着去首都机场要经历3个小时前车挨后车的交通堵塞,那么印尼也在进步。“bumper”的意思为“汽车的保险杠”,保险杠一个紧挨一个,拥堵情况可想而知。
⑥ “rush hour”意思为“交通拥挤时间,上下班高峰时间”。例如:It is rush hour now. I don't want to get stuck in a traffic jam. 现在正是高峰时刻我可不想陷入车阵当中。
⑦ 其实还有个表示“阻塞、阻碍”的单词就是block,可以作动词也可以作名词,详细解释和例句戳>>>
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 英语翻译
- 热点速递:全球好玩新鲜事儿
- 六级英语作文模板