In addition to sunnier skies, spring has a way of bringing about sunnier dispositions — and that's never more true than for those who are spring babies.
春天不仅天空更晴朗,而且还能使人性格更好。这一点在春天出生的宝宝身上体现得淋漓尽致。

You may be less at risk for a mental health disorder.
患精神障碍的可能性较低。

A 2010 study on mice suggests that those born in the winter were more likely to develop a mental health condition than those born in warmer months.
2010年的一项对老鼠的研究表明,冬季出生的老鼠比温暖季节出生的老鼠更容易出现精神问题。

It's important to reiterate that the study was only conducted in mice, so it's not entirely conclusive on the effect it may have on humans. However, it does provide interesting insight into how birth order may potentially affect mood and behavior.
需要重申的是这项研究只研究了老鼠,所以研究结果还不完全适用于人类。然而,研究确实为我们提供了一个有趣的发现,知道了出生时间是如何潜在地影响人的情绪和行为的。

You may be more optimistic.
更乐观。

A brighter season = A brighter outlook? A 2014 study conducted by researchers in Hungary found that people born in springtime were more likely to have a "hyperthymic temperament," a characteristic associated with being overly positive. Research suggests optimism can improve your mood and even boost your immune system.
阳光明媚的季节=阳光的性格?匈牙利的研究人员在2014年进行的一项研究发现,春季出生的人更有可能具有“情感增盛的性情气质”,一种与过度乐观有关的性格特点。研究表明乐观会改善人的情绪,甚至能改善免疫系统。

But your risk for heart problems is higher.
但产生心脏问题的风险也更高。

Here's some bad news: According to a study by data scientists at Columbia University, people who were born in March are more likely to have heart issues, such as atrial fibrillation and congestive heart failure. The same research also found that July and October babies may be more at risk for asthma, and winter babies may have a higher risk of neurological problems.
下面说点坏消息:哥伦比亚大学的数据科学家进行的一项研究表明,三月份出生的人更容易患心脏疾病,比如心房纤颤和充血性心脏衰竭。研究还发现七月份和十月份出生的婴儿更容易出现哮喘,冬季出生的婴儿则更容易出现精神系统问题。

A balanced diet, exercise and eliminating unhealthy behaviors like smoking are all paramount to protecting yourself against heart disease — no matter which month you were born.
均衡饮食、锻炼、戒掉像吸烟这样的不健康习惯都是保护自己远离心脏病的主要方法,无论哪个月份出生的人都适用。

You could be more creative.
更有创造力。

Your innovative brain might have to do with your birth season, according to data published in the journal Comprehensive Psychology. Researcher Mark Hamilton from the University of Connecticut analyzed more than 300 public figures — from celebrities and artists to and scientists and politicians — as a hallmark of creativity. He discovered that the majority of them were born in "wet" months, thus potentially more likely to be creative.
据发表在《综合心理学》杂志上的研究数据显示,创新的头脑可能与出生的季节有关。来自康涅狄格大学的研究员马克·汉密尔顿分析了超过300个公众人物的创造性,从名人、艺术家到科学家和政客都有。他发现这些人中大部分出生在湿润的季节,所以有潜质更富创造力。

You’re more likely to become a leader.
更有可能成为领导。

A study conducted by researchers at the University of British Columbia in Canada found that babies born in March and April were more likely to become company leaders than those born in the summer months. The research analyzed 375 CEOs’ birthdates from S&P 500 companies between 1992 and 2009.
加拿大的英属哥伦比亚大学的研究员进行的一项研究发现三月和四月出生的婴儿比夏季出生的婴儿更有可能成为公司的领导。研究在1992年至2009年间分析了375位来自美国上市的500家公司CEO的出生日期。

Of course, it's crucial to note all of this research is hardly definitive. There's no real evidence in any of the studies that suggests there's a causation, which is needed in order to draw a formal conclusion. In other words, your destiny is not defined by your date of birth but rather your own personal choices.
当然,你也需要注意到所有这些研究结果都不具有决定性。任何研究都没有充分的证据显示它们之间存在因果关系,可以使我们得出正式的结论。换句话说,你的命运不是由出生日期决定的,而是取决于你自己的选择。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。