春暖花开季,相约那些自带花香的习语~~
又是一季的春暖花开,这么美好的赏花季里,不仅仅要忙着拍摄照片,也一起来看看这些自带花香的习语吧~~
gild/paint the lily 画蛇添足
lily:百合
这个习语可能源于莎翁-莎士比亚的戏剧《约翰王》,其中一句台词是这样写的“To gild refined gold,to paint the lily...is wasteful and ridiculous excess.”给金子镀金,给百合添色,真是又浪费又可笑。
a shrinking violet 胆怯害羞的人;畏首畏尾的人
violet:紫罗兰
紫罗兰的花型较小,在过去被视为谦逊的象征。后引申出此习语。
nip something in the bud 扼杀在萌芽状态;防患于未然
bud:花苞
这个短语也可表达园丁修剪花苞防止其开花,或者气候严寒阻碍花苞开花
the pick of the bunch 出类拔萃;精选品
bunch:花束
此习语表示一束花中最好的一枝,后引申为精选的物品。
bed of roses 愉快的工作,如意的境遇,安逸的生活
rose:玫瑰花
这个短语也常与no连用形成否定形式,no bed of roses就表示不如意的现状,工作忙碌生活不称心。