Their piercing blue eyes and striking monochrome fur have made white tigers a sought after attraction all over the world.
白虎以其深邃的蓝眼睛和夺目的单色皮毛,成为全世界广受追捧的奇观。

Only one in every 10,000 wild tigers are born with leucism.The condition is linked with a series of health problems. Many born in captivity have immune deficiencies and are cross-eyed, while some are born with neurological issues, cleft palates, bulging eyes and other facial deformities.
每一万头野生老虎只有一头是生来就有白化症。白化症和一些列健康问题相关,许多人工饲养的老虎有免疫缺陷、对眼斜视,还有些生来便有颅脑问题、裂腭、凸眼和其他面部缺陷。

Kenny the tiger was just two years old when he was rescued from a private breeder in Arkansas by Turpentine Creek Wildlife Refuge in 2000. Born with a short snout, broad face and teeth jutting out at separate angles, he was being kept in a filthy enclosure as he was not pretty enough to sell. For Kenny, he was lucky enough to live out the last of his days at the animal sanctuary.
2000年,松节油溪野生动物庇护所从阿肯色私人育虎员手里救下老虎肯尼时,肯尼才两岁。生来鼻子短小,脸型宽大,牙齿差互交错,因为貌丑不好卖,肯尼当时就被圈养在肮脏的环境里。对于肯尼来说,临终前能在动物庇护所度过已是万幸。

An orange Benghal tiger named Willie was also rescued, which had crossed eyes, and was believed to have been Kenny's brother. Both tigers' deformities are thought to have stemmed from generations of inbreeding. Another white tiger, Zabu, was left with a permanent 'smile' after she was born with a cleft palate.
另有一只名为威利的橙色孟加拉虎也被救下。威利斗眼斜视,据悉是肯尼的兄弟。人们认为这两头老虎的缺陷是因好几代的近亲交配引发的。另外还有只白虎,名为扎布,生来即裂腭,面部也因而留下永恒的“微笑”。

All white tigers seen today are a result of breeding programs at zoos around the world - often between Bengal and Siberian tigers.
现今世界上所有的白虎都是动物园近亲交配项目的结果,通常是孟加拉虎和西伯利亚虎近亲繁殖。

The white coat is a double recessive gene so most of the cubs born through this inbreeding have normal coloring but suffer the same defects such as crossed-eyes and deformities and are referred to in the trade as throw away tigers. Around 80 per cent of white tiger litters are stillborn while those who survive usually have a reduced life span.
白色皮毛是双隐性性状基因,所以多数小老虎通过近亲繁殖颜色正常,但都有同样的缺陷,如斜眼。而生理有缺陷的老虎在行内则是要被遗弃的。约八成被遗弃的白虎都夭折了,而存活者则折寿。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。