1

The Brink
《政局边缘》

Proving that like rival Showtime, HBO could also swing and miss badly, this political comedy felt like it was birthed in a time machine and sent forward to the Platinum Age of Television, where its overacting.
这部政治喜剧证明了HBO电视网能和对手Showtime电视网那样,播出的剧集水平不稳定且有失水准。《政局边缘》赶脚自己诞生在时光机中,被送去电视的铂金时代,而整个就很浮夸演员表现过猛。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

4

Fear the Walking Dead
《行尸之惧》

For years, fans of AMC's The Walking Dead talked about how they wanted to learn more about the origins of the zombie epidemic, but it probably took them only six hours of this lame spinoff to realize they didn't care that much. The worst thing about Fear the Walking Dead was its lack of urgency. A couple of things happened by the end of the season that hinted at a better show to come, but there was no pleasure at all in getting to that point.
这么多年来,AMC电视台《行尸走肉》的粉丝们表达着他们有多想知道更多僵尸疫病的起源,但对于这部无力的僵尸衍生电视剧,他们可能只花上六小时就能了解自己压根对此不感兴趣。《行尸之惧》最糟的是剧情进展太拖延。这季末发生的几件事暗示接下来的表演会更精彩,然而知道这点也不会让我们多开森。

5

Flesh and Bone
《骨肉之躯》

When stars like Sarah Hay, Raychel Diane Weiner, Sascha Radetsky and Irina Dvorovenko were actually dancing, Flesh and Bone achieved some of its lyrical goals, but too often it settled for campy, turgid drama, superficial and perplexing characterizations and all-too-predictable storytelling.
当剧中的影星——像莎拉·海伊、瑞秋·戴安娜·韦纳、萨沙·瑞德斯基和艾莲娜·德沃若温科真的在舞动时,《骨肉之躯》有了一些抒情美,不过它给人留下的影响基本上是设定做作浮夸,人物塑造肤浅难懂,故事叙述又毫无悬念可言。

6

Happyish
《难得幸福》

Sometimes bad comes out of nowhere and makes you sad. Before his death, Philip Seymour Hoffman was the star of this buzz-heavy pilot and critics were eager to see more. But the show’s failure wasn’t the fault of replacement star Steve Coogan; nobody could save the theatrical, overwritten essays as television that creator Shalom Auslander penned. It was a turgid spectacle that wasted great actors and never felt real for a second (and was canceled).
有时候不好的事没由来地就发生了,你随之忧郁。菲利普·塞默·霍夫曼生前曾出演了这部剧的试映集,引起了人们的诸多讨论,评论家们也期待其更多表演。然而(霍夫曼去世让此剧停更)史蒂夫·库根沙接替——这部剧的失败不能归结于此。即使是由洛姆·奥斯兰德操刀,恐怕也没人能把戏剧性且信息量过大的文章改成电视剧。这部无聊的剧浪费了好演员(凯瑟琳·哈恩、凯莉·普雷斯顿也有参演),且让人不想再看第二部(因而也在今年被取消了)。

7

The Slap
《一记耳光》

There may not have been a more annoying show on television in 2015. The American remake of the Australian show was filled with big stars (Uma Thurman, Peter Sarsgaard, Thandie Newton, Brian Cox, Zachary Quinto), which made it seem like a big deal. The result? A poorly written mess that forced me to the obvious conclusion/joke — that I wanted to slap every person on the show.
2015年也许没有哪部电视剧能比它更让人恼怒了。这部美国翻拍了澳大利亚的电视剧大腕云集(其中有乌玛·瑟曼、彼得·萨斯加德、桑迪·牛顿、布莱恩·考克斯和扎克瑞·昆图),这它似乎看着像那么回事。可结果呢?这部写得一团糟的剧让我不得不下此结论,或是得出这样一个显而易见的大笑话/结论,那就是,我想给参演此剧的人一记耳光!

8

True Detective
《真探》

No show in 2015 had such a precipitous drop from well-deserved phenomenon to well-deserved punching bag as Nic Pizzolatto's crime drama. It became a parody of itself, an unrelenting slog of belabored misery, hollow red herrings, pointless plot resets, meaningless revelations and excruciatingly heavy-handed father-son dynamics.
2015年没有一部剧能像尼克·皮佐拉托编写的犯罪片这样急转直下,从人们本认为此剧甚好,到转眼便被人喷(也是醉醉哒)。《真探》本身就是一部拙劣模仿。它不厌其烦地给观众抖又臭又长的悲剧,空洞的不相干之事,无用的情节回顾,毫无意义的内情以及父子间粗暴又令人苦恼的互动。

9

Truth Be Told
《老实说》

Everything about it was predictable. The show that was originally called People Are Talking tried to talk about race with a sledge hammer, making the whole experience feel like something from the ’80s, while series like Black-ish and Fresh Off the Boat are doing a much funnier and more nuanced and effective job of actually being honest.
这部剧毫无悬念后续剧情想想就知道。这部原来叫做《人人都在说》的剧试着用大锤来谈论人种,使得整个经历像是二十世纪八十年代的事。显然像《喜新不厌旧》和《初来又乍到》这样的剧坦言事实的同时,更加有趣、更细致,取得的成效也更好。

10

Wicked City
《邪恶之城》

Perhaps ABC got a little too full of itself with American Crime and wanted to chase after another "cable drama" of sorts. Except Wicked City was tone-deaf from the start: absurd, offensive, predictable and juvenile. Stick to the soaps and comedies, ABC.
也许播出《美国重案》后,美国广播公司自我感觉太过良好,想要探寻另一种类型的有线电视剧。不过《邪恶之城》从最开始就“五音不全”——这部剧荒谬而唐突,毫无悬念又不成熟。美国广播公司还是专注于肥皂剧和喜剧吧。