If you're concerned about protecting your job, it's important to take steps to raise your profile. While you don't need to brag about your on-the-job achievements in order to get noticed, increasing your visibility does require some self-promotional savvy. The following tactics will help you attract attention for all the right reasons:
如果你关心保住自己的饭碗,那么想办法提升你的形象就很重要。然而并不需要你吹嘘在工作上取得了多大的成就来获得关注,并却增加曝光率确实需要一些精明的自我宣传技巧。以下技巧会让你以合适的理由获得关注:

Go public with your ideas.
将你的想法公之于众。

Is your brain brimming with bright ideas that could help your firm generate revenues, cut expenses, or streamline work functions? You can't afford to keep them to yourself. Be bold by pitching your solutions to management and speaking up in meetings and brainstorming sessions. Remember that when times are tough, confident communicators, innovative thinkers, and smart risk-takers are in demand; timid wallflowers are not.
你是否满脑子都是给公司创造收益,消减开支,或者疏通工作流程的好想法呢?那么,你就不能只自己保留着这些想法。向你的管理层大胆的提出你的解决方案,或者在会议上大声将想法说出来。记住,在困难时期,公司需要的是能自信的交流的人,创新者以及敢于冒险的人,而不是胆小的旁观者。

Keep your skills current.
保持充电。

From attending brown bag training workshops to getting involved with your company's mentoring program, take advantage of the professional development opportunities your employer offers. In addition, join industry associations, attend conferences and seminars, seek relevant certifications, and read specialized publications to keep up with the latest developments in your field. The key is to leverage your knowledge by sharing information and insights with your boss and coworkers. Being regarded as a go-to expert will significantly enhance your job security.
你可以参加车间的午饭培训,加入公司的指导项目,利用老板提供的专业发展机会。另外,你可以加入行业协会,参加会议和研讨会,努力得到相关领域的认证,阅读专业杂志,通过这些跟上工作领域日新月异的发展。关键是要利用你的知识和你的上司、同事分享信息及见解。在你的工作领域被当作跟得上时代的专家对提高你工作的安全性十分重要。

Consistently convey your value.
始终如一的灌输你的价值。

If you work tirelessly behind the scenes but shy away from the spotlight, it's time to take center stage. The truth is that hunkering down and quietly doing quality work might not be enough in today's recessionary times. You need to promote yourself, too. Tactfully toot your own horn by periodically apprising your manager of your successes. You'll add punch to your status updates if you quantify your contributions, linking your efforts to any positive impact they've had on the bottom line.
如果你总是不知疲倦的在幕后工作,而害怕走到台上的聚光灯下面,现在是你该站上舞台的时候了。当今经济衰退,守旧主义和默默无闻的做事情已经行不通了。不仅如此,你还需要展示自己。你应该定期巧妙的把你取得的成绩告诉老板。如果你经常将你的贡献量化,且在不超越底线的情况下将你的努力与所有积极的效果联系起来的话,那会增加你工作地位提升的砝码。

Make your networking efforts an 'inside job.'
搭好内部人脉。

Many professionals think of networking only in terms of developing outside connections. But expanding your reach within your own firm is just as critical. Strive to establish strong relationships with colleagues throughout your workplace. Sign up for cross-departmental initiatives, attend company-sponsored events, and generally endeavor to be an outgoing and helpful team player. As the saying goes, people like to work with people they like. The more allies you have in your corner, the better your chances of keeping your job.
很多专业人士都认为建立人脉只是针对外部而言。但是在公司内部扩展关系网同样重要。你要不遗余力的与公司同事建立良好的关系。例如可以通过跨部门注册,参加公司赞助活动等,而渐渐的成为一个外向有用的队员。正如谚语所说,人们乐意与他们喜欢的人一起工作。在公司的同盟越多,你保住工作的可能性就越大。

Finally, make a name for yourself by standing up when others step back.
最后一点,当其他人都退后时,你应该勇敢的站出来为自己赢得名誉。

Be the first person to raise your hand when your manager needs someone to take the lead on a challenging new project -- even if the assignment falls outside the confines of your job description. It might require you to move beyond your comfort zone, but displaying drive and initiative can pay big dividends. You'll not only hone valuable leadership skills and discover untapped talents, but you'll also build a reputation as an indispensable employee.
在一项富有挑战性的新项目面前,你的经理需要有人来担当领导作用时,即使这项任务超出你的工作范围之内,你也要第一个站出来。也许这需要你走出你的舒适空间,但是展现你的斗志和主动性会带来很多的收获。你不仅可以学会有价值的领导技能,发掘自己以前没察觉到的才能,还可以赢得成为不可缺少的雇员的好名声。

2009BEC商务英语考试大调查>>