看不出来吧!这就是“美国版”小沈阳 - Joe Wang。

如同小沈阳一样,黄西也是一名奋斗在喜剧行业的中国人。他和小沈阳最大的区别是,出身在中国的他想的是如何用英语逗人开心。

粗看黄西,标准的WSN(猥琐男)的身材相貌,的确不出众。黄西也是漂洋过海出国留学的出身,稻米大学的博士,估计他肯定泡过沪江。

读书时黄西通过给大学报纸写专栏发现自己的幽默天赋,最终他放弃学术,走向了舞台喜剧的表演之路。

和小沈阳一样,黄西也有一个英文名字(他真有),Joe Wong。和小沈阳还有一点相同,黄西也是先在东北地区(新英格兰)发展,有人说他做的非常成功。上周五(4月17日)黄西被邀请上了美国三大广播公司电视网CBS的晚间节目。表演时间不长,5分钟,但是观众反响热烈。我不敢说他马上要红遍美国(这个太难),但是估计不久wiki马上就会有他的介绍。

黄西的表演方式,老美叫stand up comedy, 非常象我们的单口相声:演员站在舞台上,仅靠语言来取乐观众。黄西是成年后才来的美国,所以他的英语有比较严重的口音,但是他的表演的确能够引起观众的大笑。

粗粗看上去,黄西符合大部分白人眼里的亚洲人形象,小个,呆,语音,甚至有点猥琐。youtube上不少人指责他靠迎合白人对亚裔的偏见来搞笑。这的确有一点,但是细细听黄西的段子,他的包袱是通用的。换一个人,抖同样的包袱,一样搞笑。所以我认为,黄西的确有天赋,至少他在CBS的表演不存在抹黑亚裔的问题。他的段子不仅提及了移民在美国社会遭遇的困难和歧视,也展示了移民在美国熬生存的乐观精神。通过他的表演,给人的感觉是:这个亚裔小个子有才够搞笑,不可轻视。

下面是小编偶带给您的黄西在CBS上非常有名的David Letterman Show上的一段表演:

小编乱弹:是不是发现美国式的“单口相声”(Standup)和中国传统相声的不同了呢?呵呵。感觉,美国人更喜欢玩文字游戏,有点让观众一再琢磨后在发笑的意思。

以下是黄西现场表演的文本,加了注解,纯属乱弹,呵呵:)

hi, everybody...

so aah, i am irish...

开场白:“大家好,我是爱尔兰人。” 解说:由于亚裔面孔的搞笑艺人非常少见,这样一登场的自我调侃往往引发爆笑。

i read a report saying that a man reach their sexual peak at the age of 18...

but i didn't know this, until i was 25...

so the world will never knew what a stud i was...

这里又是一番自嘲,stud这里的意思是:a man who is sexually active, 和它同义的还有一个单词我们很熟悉:he-man(就是“宇宙巨人希曼”,汗...)。

nobody took a bite out of this peach when it was ripe...

"take a bite out of sth."是个很不错的表达哦!可表示尝试某个领域,例:Dentists say claim took a bite out of business.

i am not good at sports, but i love parallel parking...

parallel parking 指的就是街边停车,或是叫“入库”。

because unlike sports...

whenever parallel parking, the worse you are...the more people they are rooting for you...

这里视频的字幕有个小错误:rooting 而不是routing, be rooting for sb. 是为某人加油打气的意思。

i am an immigrant...

and i used to drive this used car with a lot of bumper stickers that impossible to peel it off...

bumper sticker就是车后杠上的贴纸,有的车很夸张,会整个车背面都贴上这些东西,上面一般是一些口号什么的,比如“此处熊出没” OR “别摸我,我很脆弱”之类的。

and one of them aid ...if you don't speak english...go home...

and i didn't notice this for two years...

和前面那个sexual peak异曲同工之妙。

i tried really hard to become an US citizen, and i had to take this america history lessons...

where they ask us questions like... who's benjamin franklin...

well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...

100美元上印有美国前总统本杰明·富兰克林的头像。

what's the second amendment...

well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...

第二次修正案允许美国公民持有枪支

what's the row (Roe) vs wade...

like aah...two ways of coming to the united states...

Roe vs Wade(禁止堕胎案件); row and wade (row=划船,wade=淌水过河)暗指偷渡。

i have a family now, but i used to be really scared of marriage...

i was like...wow...50% of all marriages end up lasting for ever...

间接讽刺美国的离婚率高达50%;

i just had my first child last year... and aah...i was really amazed by it...

you know...

i was at the delivery room...holding on my son...thinking to myself...

wow...he was just born...and he is already US citizen...

so i said to him...ah...do you even know who's benjamin franklin...

和前面的桥段呼应,“你知道富兰克林是谁了吧!”

now i have a sign on my car...it says...ah...baby on board...

this sign is basically a threat...

it just says i have a screaming baby and a nagging wife...

and i am not afraid of dying anymore...

如果还想了解更多黄西,以下是关于他的一些介绍,看第二页>>