People from at least 15 countries were killed in the Friday Paris attacks, which left at least 129 dead. Details have slowly begun to emerge about the identities of those who lost their lives, among them a 23-year-old design student from America.
至少有来自15个国家的公民死于周五的巴黎恐袭中,至少有129人死亡。逝者的详细信息正在一步步公布于众,其中就有23岁来自美国的设计学生。

Many of the those killed or injured were young people hailing from around the globe, with victims from countries including Spain, Sweden, Portugal, Belgium, Mexico and Chile.
死伤群众多数为年轻人,他们来自世界各地,受害者的国籍包括西班牙、瑞典、葡萄牙、比利时、墨西哥和智利。

On Monday, French President Francois Hollande confirmed the victims comprise 19 different nationalities.
周一,法国总统弗朗索瓦·奥朗德已确认,受害者的国籍遍布19个国家。

Below are those who have been identified by friends, relatives or employers in media reports.
以下为已被亲朋好友或同事确认的、媒体报道了的部分遇难者:

Mathieu Hoche, 39

France 24 lost one of its cameramen at the Bataclan Friday night. He had a young child.
在上周五巴塔克莱恩剧院爆发的恐怖袭击事件中,法国24电视台失去了一位摄影师。他有一个年幼的孩子。

Hugo Sarrade, 23

Hugo Sarrade had come to Paris to spend the weekend with his father, according to a touching profile his father:"He was loving and full of kindness. He was drama-less, and so open to other cultures and ways of life."
Hugo Sarrade本是与父亲到巴黎来度周末的。他的父亲在网上写了一篇感人至深的悼念文章,称“他富有爱心,非常善良。他性情平和,对各种异域文化和不同的生活方式都会敞开怀抱。”

Elodie Breuil, 23

Elodie Breuil's brother told Time that his sister was at the Eagles of Death Metal concert when the gunmen attacked.
Elodie Breuil的弟弟告诉《时代周刊》记者,当恐怖分子开始枪击群众时,他的姐姐正在死亡金属之鹰的演唱会现场。

Aurélie De Peretti, 33

Aurélie De Peretti's sister said Aurélie loved to draw and had a vast appreciation for music. She also said the family hasn't been able to see her sister's body since the attacks.
Aurélie De Peretti的妹妹称,姐姐很喜欢绘画,还喜欢赏听各种音乐。她还称,自事件爆发以来,他们一直没能看到姐姐的尸体。

Manu Perez

Manu Perez, identified as part of the Universal Music France family, was at the Bataclan theater with his girlfriend.
Manu Perez在环球音乐公司法国分公司供职,事件爆发时他和女友在巴塔克莱恩剧院。

Juan Alberto González Garrido, 29

Juan Alberto Gonzalez Garrido, a Spanish national working as an electrical engineer, was killed at the Bataclan.
Juan Alberto Gonzalez Garrido是一名西班牙电力工程师,在巴塔克莱恩剧院遇难。

Djamila Houd, 41

Houd was killed at a cafe on the Rue de Charonne. According to Facebook posts from grieving friends, she had worked for Isabel Marant, a prestigious Paris-based fashion label.
Houd是在巴黎沙罗纳街上遇难的,从她的亲友在脸书网上发表的悼念之词可以发现,她曾为巴黎时尚标志性人物伊莎贝尔·玛兰工作。

Michelle Gil Jaimes

Jaimes hailed from Mexico and once won a beauty contest in her home country.
Jaimes来自墨西哥,她曾在墨西哥的选美比赛中获奖。

Marie Mosser

Marie Mosser worked for Celebrities in Paris. Her Facebook page indicates that she used to work at Mercury Music Group.
Marie Mosser,法国人,前环球音乐公司法国分部员工。从她脸书网上的资料看来,她曾经是水星音乐小组的成员。

Nick Alexander, 36

Nick Alexander, a British citizen, was selling merchandise for the Eagles of Death Metal, the band playing at the Bataclan theater when gunmen burst in and began firing.
Nick Alexander是一个英国人,当天死亡金属之鹰在巴黎巴塔克莱恩剧院开演唱会,Nick正在为乐队成员销售商品。正在这时持枪匪徒冲了场并开始开枪。

Nohemi Gonzalez, 23

Nohemi Gonzalez, a 23-year-old design student who attended California State University, was in Paris on an exchange program.
23岁的Nohemi Gonzalez是美国加利福尼亚州立大学的学生,来巴黎参加一个交换生项目。

Gonzalez's boyfriend, Tim Mraz, posted on Instagram that "Yesterday I lost the most important person in my life. She was my best friend and she will always be my angel forever.”
Gonzalez的男朋友Tim Mraz在网上说道“昨天我失去了我此生最重要的人。她是我最好的朋友,也永远是我的天使。”

Asta Diakite

Asta Diakite's cousin, soccer player Lassana Diarra, eulogized her on Twitter:
Asta Diakite的表弟,法国足球运动员拉斯·迪亚拉在推特上悼念姐姐:

"My cousin, Asta Diakite, was among the victims of the shootings yesterday. In this climate of terror, it is important for us all, who are representatives of our countries and of their diversity, to speak out and stay united."
“我的表姐,Asta Diakite,也是昨日枪击事件无辜受害者中的一个。在这恐怖的季候中,我们代表着自己的祖国,代表着我们各自祖国的多元文化,面对这种恐怖暴行,所有种族,所有民族都人同此心,我们一定要大声疾呼,团结起来。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。