More than 150 people have been killed in a series of coordinated terror attacks in the heart Paris which have paralysed the French capital.
在法国巴黎市中心一系列连环恐怖袭击中,已有超过150人遇难。这起恐怖事件已经对法国首都带来重创。

As many as 118 people alone were massacred at a concert in the Bataclan theatre following a hostage situation last night that concluded in a suicide attack while another 11 were shot down at a Cambodian restaurant.
昨晚在柬埔寨餐厅发生人质劫持事件,最终遭遇恐怖分子自杀式攻击,另有11人被枪杀。随后,118人在巴塔克兰剧院音乐厅遭遇恐怖屠杀。

Three of the four terrorists inside the theatre detonated their suicide vests when police raided the building to rescue the hostages, a Paris police prefect said. Four policeman were killed during the operation.
一位巴黎警长说:当警方突袭整座楼来营救人质时,在剧院的四个恐怖分子中三人引爆了身上的自爆背心,四名警察当场遇难。

French police arrested one suspected attacker who claimed to have been recruited by IS alongside three other extremists. Seven terrorists have been killed in the night of chaos in Paris.
法国警方逮捕了其中一名嫌疑袭击者,该者声称自己和其他三名极端分子已被IS招募。有七名恐怖分子在昨晚的混乱中被击杀。

Witnesses have been telling of the horror which unfolded inside the Bataclan theatre, where more than 1,000 people were watching rock band Eagles of Death Metal perform.
目击者扩散恐怖袭击的消息,当时的巴塔克兰剧院音乐厅还未遭遇恐怖袭击,那时里面有上千人正在观看Eagles of Death Metal的演出。

'It looked like a battlefield, there was blood everywhere, there were bodies everywhere,' Marc Coupris said, 57.“
“它看起来就像战场,到处都是血迹,到处都是尸体”57岁的Marc Coupris如此描述。

He added: 'I was at the far side of the hall when shooting began. There seemed to be at least two gunmen.' 
他补充道:发生枪杀的时候,我在大厅很远的一边。那里好像有至少两名持枪者。”

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。