Forget the aftershave and try eating garlic instead. Scientists found the sweat of men who had eaten the bulb smelt more attractive to women.
剃须水还是省省吧,试试看吃大蒜。科学家发现,吃蒜男人的汗味儿对女性更具吸引力。

Garlic has antibiotic, antiviral and antifungal properties and studies have suggested it can help reduce the incidence of colds, and even high blood pressure and some cancers.
大蒜含有抗生素、抗病毒物质以及抗真菌的属性;研究发现,大蒜可以降低感冒、甚至是高血压和部分癌症的发病率。

For the study, 42 men were asked, in rotation, to eat raw garlic, garlic capsules, or no garlic, and wear pads in their armpits for 12 hours afterwards, to collect body odour.
此番调查依次让42名男士生食大蒜、食大蒜胶囊、或者不食大蒜,之后12个小时让他们在腋下放衬垫来收集体味。

Then, 82 women were asked to sniff the odour samples and judge them on their pleasantness, attractiveness,masculinity and intensity.
然后,让82名女士来闻气味样本,并且就样本气味的怡人程度、吸引力大小、阳刚指数和浓烈程度打分。

The body odour of the men was perceived to be 'significantly more attractive and less intense' when they had eaten the garlic in bulb and capsule form than when they hadn't eaten it.
女性认为男性食大蒜头和大蒜胶囊时,体味比起不吃大蒜的时候要“有吸引力得多、气味也没那没浓烈”。

It could simply be that the antibacterial action of the garlic makes the armpits smell sweeter by reducing the density of the microbes which cause the nasty odours, the researchers from the University of Stirling in Scotland and Charles University in the Czech Republic said.
也许就因为大蒜的抗病毒作用、降低了引发异味的微生物密度才让腋下的味儿更怡人,苏格兰斯特灵大学和捷克布拉格查理大学的研究人员如是说道。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。