A clever new video looks at the last ten decades of male beauty in the United States, charting every changing trend, from handlebar mustaches of the 1910s to the 'metrosexual' look of the early 2000s.
一段巧妙的新视频展示了过去100年里美国男性美的变化——从20世纪10年代的翘八字胡到21世纪早期的都市美男,每一个变化趋势都有图为证

As part of its 100 Years of Beauty series, #39;s team of researchers and hair stylists have finally taken on male beauty for the first time, giving a handsome model 11 different looks to correspond with the trends of each decade over the last century.
作为《审美百年》系列片的一期,网站的研究团队和发型师终于首次向观众展示了男性美。他们给一位帅气的模特打造了11种不同造型,每款造型都呼应过去一个世纪里每十年的流行风潮。

The model, Samuel Orson, is morphed into representations for the eras through hairstyles and facial hair grooming - with looks inspired by shaving and grooming advertisements as well as iconic figures from the decades.
视频中的模特叫塞缪尔·奥森,造型师们通过不同的发型和胡须,将模特打造成了不同时代的典型代表。造型师们的设计灵感源自过去的剃须广告和偶像明星。

A classic look: #39;s latest installment of the 100 Years of Beauty series covers the last century of male beauty in hairstyles and facial hair, starring model Samuel Orson。
经典造型:网站制作的最新一期《审美百年》系列片中,展示了过去百年中美国男性在发型和胡须上的审美变化,模特是塞缪尔·奥森。

Looking slick: For the 1920s, Samuel is given a close shave in honor of the era's new availability of mass-produced at-home razors.
光洁的面部:20世纪20年代的造型,造型师们把塞缪尔的胡须刮得干干净净,以纪念那个年代批量生产的家用剃须刀。

Leading man: Clark Gable of Gone With the Wind fame was the inspiration for the 1930s look in the video, with a sculpted hairstyle and a trimmed, thin pencil mustache
男主角:20世纪30年代电影《飘》的火爆使得男主角克拉克·盖博的造型风靡一时,视频中的模特即为这种造型:雕刻似的发型以及修整好的薄薄的两撇胡子。

Hello sailor! Samuel flashes a smile under a sailor hat after being styled to look like George Mendonsa - the man who famously was photographed kissing a woman in Times Square on V-Day.
你好,水手!塞缪尔戴着一顶水手帽,脸上洋溢着微笑。造型师们给他设计了乔治·门敦萨的造型。二战胜利日当天,乔治·门敦萨在时代广场亲吻一位女士,这张照片在当时被奉为经典并广为流传。

Uh huh: Elvis Presley's pompadour was the inspiration for Samuel's 1950's style
啊哈:塞缪尔这款的造型灵感源于20世纪50年代猫王的庞巴度发型。

Samuel's 1960s style includes a shaggy bowl cut as an homage to the commercialization of hippie culture.
60年代的造型的主要特点是蓬松的头发,这是当时嬉皮文化商业化的结果。

Wild and free: There is a distinctly bohemian flavor to the 1970s look Samuel sports in the video.
狂野与自由:视频中,模特在20世纪70年代的造型明显具有放荡不羁的意味。

Indulged: The model is turned into a slick Wall Street yuppie for the next decade
放纵:接下来的十年,模特被打造成了华尔街一名滑头的嬉皮士。

Seattle icon: Given that grunge began in the media company's hometown, the 1990s style borrows heavily from the style of Nirvana frontman Kurt Cobain.
西雅图偶像:由于垃圾摇滚起源于西雅图,因此20世纪90年代的造型很大程度上参考了涅槃乐队主唱科特•柯本的造型。

Lift off: Metrosexuals are the inspiration for the early 2000s style, where Samuel is seen clean-shaven and sporting a high-reaching faux hawk.
翘起的头发:都市美男是21世纪初的典型造型,造型师们把模特的胡须刮得干干净净,使得模特浑身散发出明显的仿莫霍克气质。

Today: Samuel's natural look is showed off in all its glory for the present-day style, including long hair and a beard.
今天:当代造型追求自然美,即长发和厚胡须。

'Lumbersexual': The model finishes off the video by showing off his on-trend man bun.
伐木系男孩:视频最后,模特特意炫耀了他那正流行的男士发髻。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。