These photos of political figures sporting man bun hairstyles have been put together by the talented creative community at DesignCrowd. This selection of current World leaders includes US President Barack Obama, Russian President Vladimir Putin, North-Korea Leader Kim Jong-un and British Prime Minister David Cameron.
如下政界领导人都梳着男式发髻,这些照片是一个颇具天赋的创意社团DesignCrowd的把拼它们在一起的。所选的当今世界领导人包括美国总统巴拉克·欧巴马、俄国总统弗拉迪米尔·普京、朝鲜领导人金正恩和英国首相戴维·卡梅伦。

【词汇马上学】

Man Bun

A man bun is a type of long hairstyle that involves the tying of one’s hair into a single bun to be placed upon the crown area of the head.
男式发髻是款长发造型,把头发扎起来,绕好团住,固定在头顶戴皇冠的位置。Man bun就是传说中的“男式发髻”啦,说白了就是男版丸子头,寻一把毛高高束在脑后,团成一小撮,还可以扒拉出来打打毛,瞬间长相都不重要——一秒变身风流倜傥不是梦!

让我们读几个例句体会一下Man bun的用法:

Once reserved for samurais and men working in kitchens, the man bun is now the hair style de rigeur for a cadre of high-profile hunks.
男式发髻以前是日本武士和下厨房男子的专属,现在高调型男的常规标配。

The man bun has skyrocketed in popularity since 2013.
男式发髻自2013年起便飞速走俏。

Long hair can make guys look like rebels, but pulling it up into man buns can seem a little feminine.
长发让男式看起来反叛,但束起来扎成小发髻就看起来柔情些。

#1 Barack Obama
巴拉克·欧巴马

奥巴马也可以如此深情款款,配个小耳钉,摇滚起来!

#2 Kim Jong-un
金正恩

#3 Vladimir Putin
弗拉迪米尔·普京

#4 Abraham Lincoln
亚伯拉罕·林肯

林肯这张有没有蓬头稚子的即视感?!!

#5 George W. Bush
乔治·W·布什

#6 David Cameron
戴维·卡梅伦

#7 Malcolm Turnball
马尔科姆·特恩布尔

小编:除了时下流行的男版丸子头,还有哪些发型备受潮人大腕的青睐呢?

干净利落的清爽短发clear short haircut,有没有如沐春风的赶脚?

还有复古人文的vintage hairstyle,让你恨不能一朝回到简·奥斯丁的芳华年代。

声明:本系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。