既然是十一,那么对很多人来说,“吃”是不得不说的话题。无论你是在家小憩,还是在外跋涉,都离不开“吃”。尤其对我们这些自称为“吃货”的菇凉汉子们,“吃”是逃离不了的诱惑。不过,首先,小编问大家一句,“吃货”的地道英文表达是什么呢?

可能很多朋友们都知道"foodie"一词,认为该词是最接近“吃货”的用法。该词确实可以表达“吃货”的含义,但却并不准确

foodie英[ˈfu:di];美 [ˈfudi]):

someone who has an ardent and enthusiastic interest in the preparation and consumption of good food。

"foodie"用作名词对烹调和品尝美食有浓烈兴趣的人,即是说作为"foodie"要既爱吃,又会烧。而我们生活中的“吃货”却不见得自己做菜额。

"foodie"意为“美食家”,“食客”又作“老饕”(中国古代追逐饮食而又不失其雅的文士的代称)。说到“老饕”,不得不提到我们古代大文学家苏东坡,他是一枚正宗的“吃货”却也不止是吃货。不仅著有《老饕赋》以表达心中对美食的向往,更有自制的“东坡肉”流传于世,绝对是一名“大咖级”的文人食客。不过"foodie"一词相对来说为通俗词,多作为俚语

栗子:Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.
城里的其他街区为食客们提供了中国菜、葡式菜、希腊菜等多种选择。 

同为“美食家”的英文词汇还有gourmet,gastronome, gastronomist, bon vivant, connoisseur,epicure, epicurean,都是“美食家”的高级版。光看这些词,就已经感受到了深深的文雅。

gourmet英 [ˈgʊəmeɪ] 美 [ˈgʊrmeɪ])

gourmet可用作名词。意为“美食家,讲究吃喝的人”,强调对于美食的喜爱;
栗子:No self-respecting gourmet would travel in France without the Michelin red guide.
任何地道的美食家游览法国时都会带着一本红皮的《米其林指南》。

gourmet还可以用作定语,修饰 food,wine,cuisine,cooking,dinner等与饮食有关的名词。
栗子:John is a committed party-goer, and loves gourmet food and wine.
约翰热衷于参加派对,酷爱美食美酒。

gastronome(英 ['gæstrənəʊm] 美 [ˈɡæstrəˌnom]);gastronomist(英 [gæs'trɒnəmɪst] 美 [gæs'trɒnəmɪst])

gastronome和 gastronomist都用作名词,意为“美食家”,但略有区别,前者强调美食烹饪的过程,而后者更注重美食烹饪文化

bon vivant(英[,buŋvi:'vɔŋ])

用作名词。该词源自法语,意为“锦衣玉食者,讲究美食及生活享受的人”,强调享受美食和生活。如果你想秀一下自己的语言水平,这个词绝对是zhuangbility的首选!不过相应呢你需要表现出与这个词相符的教养与品味。

connoisseur英 [ˌkɒnəˈsɜ:(r)] 美 [ˌkɑ:nəˈsɜ:r])

同样源自法语,为名词。意为“鉴赏艺术的行家”,也作“美食家”来解释,强调鉴赏美食美酒的能力

epicure(英 [ˈepɪkjʊə(r)] 美 [ˈepɪkjʊr]);

用作名词,指讲究饮食的人,但更强调是享受稀奇美食;

epicurean英 [ˌepɪkjʊəˈri:ən] 美 [ˌepɪkjʊˈri:ən])

名词时,指享乐者。
用作形容词时,指“好美食的,爱奢侈享受的”,强调追求奢侈的美食。

以上这些词都是“吃货”的升级版,而“吃货”的地道说法又是什么呢?

且听小编下回分解咯,因为小编要去享受一下美食诱惑啦!

声明:本文章系沪江英语原创内容,转载请注明出处。