【All About That Bass 姐就是不减肥(双语)】歌词超赞!!

【语言点讲解】

I'M ALL ABOUT...= I love...; I am completely in favour of... 我超爱……

BASS= 低沉的音色。同时也是一种乐器(长的和大提琴很像),音域低。不过在这首歌中,bass是“胖子”的隐喻,更具体的说——是大PP的隐喻。

TREBLE= bass的反面,高音调(音色)。在音乐中,bass指低音域,而treble则是高音域。在这首歌中,既然bass隐喻了“胖子”,那么treble就隐喻“瘦子”。

PRETTY= 可以和Very替换使用。

I AIN'T NO SIZE TWO= I'm not size two.

人们常说女孩“超过size 2就是胖子,虽然size 2其实挺瘦的了……”(Size 2是欧美女装尺寸)

注:这个句子其实是双重否定。正式英语书写中不这样用,但是在口语里挺常见的。

JUNK=(有一点粗鲁)Junk就是“垃圾”,毫无是处的(比如我们常说的junk food)。当然在俚语里,这个词还有非常黄暴的意思(指你身体上的性感部位)。

MY MAMA SHE TOLD ME= 在这个句子中,其实将名词短语当作主语随后跟上了代词,这种用法不符合语法规则,但是在口语中十分常见。

【歌曲解析】

The song depicts the "ideal" skinny body type as overrated with lyrics such as "Every inch of you is perfect from the bottom to the top" and “It's pretty clear I ain't no size 2, but I can shake it, shake it like I'm supposed to do". Trainor says, "I wrote this song because I myself struggle with this concept of self-acceptance. It was written from a real place so I’m glad that other people can relate to it."
这首歌描写了所谓的“理想“纤瘦身材其实是被高估的,歌词写道:“你身上的每一寸均是完美无瑕/从头到脚都是如此"还有“显而易见的/我绝对没有纤细身材/但我依然可以摇摆/就像其他人一样尽情摇摆身躯的每一部分”。特瑞娜说道,“我之所以创作了这首歌,是因为我本人就对接纳自己的体型苦恼不已。这首歌是从真情实感出发的,所以我很高兴别人能有所共鸣。”

Though it has been suggested that the song is a feminist anthem, Trainor has insisted that she didn't set out to write a feminist anthem, rather a universal message to appreciate your "booty".
虽然有争议称这首歌是曲女权主义颂歌,特瑞娜依然坚持:她一开始并不想要写首女权主义颂歌,倒不如说,她只是想让全世界都接受到这个信息——“姐就是丰乳肥臀你管我”!

声明:本文系Angel Castano授权沪江英语独家翻译,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。