Apple has unveiled a massive revamp of its products including new iPhones, a 'monster' iPad with a 12.9-inch screen and a new $149 TV box that can run apps and games.
苹果发布了一大批改进的新产品,其中包括新款iPhone,12.9寸屏的巨款iPad以及售价为149美元,能运行各种应用和游戏的新款电视盒。

The new iPhones, called the 6s and 6s Plus, include a new rose gold option, and a new screen technology called 3D Touch.
新推出的iPhone手机是iPhone6s和6s Plus。这次新增了玫瑰金配色,和 “3D Touch”触控技术。

'Along with traditional gestures, the iPhone now recognises force,' said Sir Jonathan Ive.
乔纳森·伊夫爵士(苹果公司首席设计师)表示:“如今的新iPhone不仅支持传统手势,还能识别力度。”

Pressing lightly on the screen provides a 'peek' at the content, while pressing harder opens that content.
在屏幕上轻轻一按便能预览,而更用力点击是将内容打开。

The phone also enjoys a new, much faster chip, and an improved fingerprint sensor the firm says is twice as fast as previous version.
新发布的手机还搭载一款更快的芯片。苹果公司称,新手机升级版的指纹传感器的反应速度比之前版本足足快一倍。

Apple has also boosted the camera to a 12 megapixel iSight camera, as well as a new 5mp front facing camera to boost picture quality.
苹果公司还将新手机的后置iSight摄像头升级为1200万像素,搭配上500万的前置摄像头,拍照质量会得到提升。

It will cost the same as the iPhone 6 and 6Plus, from $199, and go on sale on September 25th.
新发的iPhone6s和6s Plus将和iPhone6与6Plus的售价一致,最低售价199美元。两款新机将于9月25日起售。

The much rumoured 'monster iPad', officially called the iPad Pro, was first to be revealed.
发布会还正式揭晓了之前传闻中的巨型iPad——官方称为iPad Pro。

'iPad is the clearest expression of our vision of the future of personal computing,' said Cook. 'We asked ourselves how we can take it further - and we have the biggest news in Pad since the iPad.'
库克(苹果公司CEO)说道:“iPad彻底清楚地表达出我们苹果公司对未来个人计算机的展望。我们曾自问怎样才能推动它的发展,而自从推出第一代iPad,我们现迎来平板届最大的新闻。”

It has four speakers, and is 6.9mm thin, and has a case with keyboard built in, similar to Microsoft's Surface tablet. It also comes with an optional stylus called Apple Pencil.
iPad Pro配有四个扬声器,厚度为6.9毫米,它的外套还配有一个内置键盘,所以它会有点像于微软的Surface平板电脑。用户还可以选择给iPad Pro配上一只名为Apple Pencil的触控笔。

Cook also revealed a new TV box, and showed off new apps for the TV. Prices start at $149 for 32GB model and $199 for a 64GB device. It will go on sale in October.
库克还展示了新款苹果电视盒以及电视盒中一系列新应用。32GB的电视盒售价为149美元,而64GB的则为199美元。苹果电视盒将于今年十月起售。

'Our version for TV is simple and a little provocative - we believe the future is apps,’ said Tim Cook.
蒂姆·库克称:“我们用简单又有点挑衅的角度来看待电视。我们相信其未来取决于应用程序。”

Apple unveiled new gold and a rose gold 'pink' version of its Sport watch, along with new band colours.
发布会上苹果还表示其运动手表会推出金色和玫瑰金两种新配色,同时表带也会有新的颜色选择。

Jeff Williams of Apple showed off a new version of the watch software, called Watch OS2.
杰夫·威廉斯(苹果公司首席运营官)展示了苹果手表的新版软件——Watch OS2。

It will allow third party apps to run on the watch for the first time.
这将是苹果手表首次可以运行第三方应用软件。

There are already over 10,000 apps, he said, and revealed Facebook's first watch app, for its Messenger app. Others include translation software and a remote app for GoPro cameras.
杰夫称,苹果手表已支持一万多款应用程序,并发布了Messenger(脸书在其上的第一个应用)。其它的应用还有翻译软件和GoPro相机的远程应用程序。

Apple also revealed it has been working with fashion firm Hermes to create new watch straps.
苹果还表示时尚公司爱马仕正与它联手推出新款表带。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。