《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于印度两辆列车出轨一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

BACKGROUND: 

Heavy rain is said to have sent a flash flood into the small bridge

CONTENT:

Two passenger trains in the Indian state of Madhya Pradesh have derailed minutes apart on a partially flooded bridge, killing at least 24 people, officials say.
The trains were passing each other near the town of Harda, and some coaches fell into a river.
A railway spokesman told the BBC that heavy rain had caused river levels to rise, submerging the track.
Officials say at least 25 people have been injured and another 300 rescued.
The Kamayani Express travelling from Varanasi to Mumbai derailed first, while the Janata Express travelling in the opposite 
direction derailed shortly after.
Correspondents say the state-run railway network has a patchy safety record - there has been little investment in upgrading 
decaying tracks and signals, and the country lags behind on anti-collision technologies.
Decades of neglect, low investment and subsidised fares have left the network in a shambles, correspondents say.
 
KEY POINTS:
Madhya Pradesh  中央邦(印度中部的一个邦) 
derail  出轨,脱轨
Harda (印度城市)赫尔达
coach 车厢
Varanasi 瓦拉纳西
Mumbai 孟买(印度西岸大城市和印度全国最大海港,是印度马哈拉施特拉邦的首府。)
Correspondents 文中指记者
patchy 不很可靠的; 不很令人满意的
 
REFERENCE
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

官方称,在印度中央邦,两列客运火车经过一座部分淹没的大桥时相继脱轨,间隔仅几分钟,事故造成至少24人死亡。 
当时,两列车在赫尔达附近相向而驶,有几节车厢落入河中。
一位铁路方面发言人告诉BBC,大雨导致水面上涨,淹没铁轨。
官方称,至少有25人受伤,其他300名乘客则已获救。
从瓦拉纳西开往孟买的快车Kamayani Express首先出轨,开往相反方向的快车Janata稍后脱离轨道。
记者说,国营铁路网络的安全记录并不乐观,铁轨和信号灯破败不已,但用来改造升级的投资记录却几乎没有,而且印度的防撞技术也十分落后。 
记者还说,数十年疏于管理、投资及补贴,铁路网络如一滩烂泥一样糟糕。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>