1. tsundoku
積ん読(买到一本书后就将它闲置在一边不去读它,特别是将它与其他没读过的书放在一起)

Tsundoku is a Japanese word that has no direct synonym in English. It means, ‘the act of leaving a book unread after buying it, typically piling it up together with other such unread books.’ This may be similar to being buried under a pile of unread books, which is every book lover’s reality.
Tsundoku是一个日语词,在英语中没有直接对应的同义词。这个词意指“买到一本书后就将它闲置在一边不去读它,特别是将它与其他没读过的书放在一起。”这个词所描述的情况或许相当于说一个人被淹没在一堆没读过的书堆中,而这正是每个书迷的现实处境。

版权页标记

A colophon is the easiest way to recognize a publisher because it is a publisher’s emblem or imprint that can often be found on the title page or on the spine of a book. When a reader starts noticing the same colophon on all their favorite books they may realize this publisher appeals to their reading preferences and may follow future publications.
版权页标记是人们识别一本书的出版社最简单的方式,因为它是出版社的标志或印章,会通常出现在一本书的首页或书脊上。当一位读者在自己最喜欢的许多本书上发现同一个版权标记时,他就会意识到,这个出版社出的书很符合他的阅读兴趣,日后就有可能追踪这个出版社所出的书。

焚书

Although rarely used today, libricide—the ‘killing’ of a book—is the last thing any book lover wants to hear about.
虽然libricide(它的意思是“焚毁”一本书)这个词当今很少有人用,但它还是任何一位书迷最不愿意听到的事情。

藏书者

Many readers identify as bibliotaphs, or people who bury their books by keeping them under lock and key. Bibliotaphs are often readers who hoard their books and protect them from others. Such habits may come from bibliolatry, or the extravagant admiration of a book, making readers want to protect their stories.
许多爱读书的人以藏书者自居,所谓藏书者,指的是将自己的书籍在箱中埋藏起来的人。藏书者们贮藏图书,并且保护自己的书籍免受他人的侵害。这种做法可能来自于圣经崇拜主义者,这些人都极其崇敬书籍,希望将其保护起来。

5. princeps
初版书

The first edition or printing of a book is known as the princeps. Some princeps are worth a great deal both financially and emotionally; a recent example is the Harry Potter series. Serious book collectors may seek out incunabula, or early printed books (those prior to the year 1501), instead of concerning themselves with modern princeps.
一本书的第一版或首次印刷被称为头版书。一些头版书无论是经济上还是情感上都具有非常高的价值;最近有一个例子就是《哈利·波特》系列。一些热衷此道的书籍收藏者就会去寻找与之相关的头版书,即历史早期初版的书物(在1501年之前出版的),而不是去购买现代出版的书。

6. bibliognost
书目学家

This term refers to someone who knows books and bibliography. A bibliognost knows the minutiae of every page. This is one serious book lover!
这个词是指那些精通书籍和书目的人。一位书目学家对一本书中的每一个小细节都了若指掌,堪称货真价实的书迷!

悲剧性过失

Perhaps one of the most gut-wrenching moments in a reading experience is a beloved character’s downfall. Hamartia refers specifically to a fatal flaw that leads to the downfall of a tragic hero or heroine. Hamartia is dominantly used in Aristotle’s Poetics to describe the destruction of heroes due to ignorance.
看到自己喜欢的角色命运败落,这大概是我们在阅读的时候经历过的最揪心的时刻。悲剧性过失这个词专指在悲剧中至使男女主人公走向灭亡的致命的性格缺陷。亚里士多德在《诗学》中对这个术语做了权威性的解释,亚里士多德用它来形容主人公由于无知走向毁灭的过程。

躺读者

Librocubicultarist hasn’t made its way into Oxford Dictionaries just yet, but it’s a common piece of slang in literary circles used to describe people who read in bed. This word is a product of the Latin liber ‘book’ and cubiculum ‘sleeping chamber’.
虽然这个词尚未被牛津词典收录,不过在文学圈里,这个词已经成为作家们管用的俗语,用来形容喜欢躺在床上看书的人。这个词是拉丁词根“书”与“卧榻”复合而成的复合词。

分册

A fascicle is a part or a number in a work published in installments. Notably, the OED was published in fascicles over the course of several decades. Today, this word is synonymous with describing a volume, or one of a number of books forming a related set or series.
分册指的是分时段刊印的同一部书的一部分或几部分。一个著名的例子是,《牛津英语词典》就是数十年来以分册的形式初版的。如今,这个词被当做“卷”的同义词,指由若干本书组成的一个相互关联的丛书或系列。

文思泉涌

Although this word is rarely used today, it describes something any book lover is familiar with: an author. A scripturient is simply someone who has a passion for writing. In other words, this is a book lover’s favorite kind of person.
尽管这个词如今很少用,它所描述的状态却是每个书籍爱好者都非常熟悉的:它专用以描述作家。简单的说一个scripturient的作家就是怀着创作激情的。换言之,这是书迷们最喜欢的一类人。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。