《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于英国科学家需有与媒体对话的自由一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:
In a speech on science and trust last year, Paul Nurse, the president of the Royal Society in London, observed: "Science… can improve our health and quality of life, help solve the world's problems of food security and energy, support sustainability, and drive economic growth. But to achieve this there needs to be a good relationship between science and society, based on trust in science and of scientists… Good science requires honesty and openness."
Achieving that just got a whole lot harder after UK government minister Francis Maude changed the civil service code, making it tougher for government scientists to talk to the media. Now they must get authorisation from their minister before having any contact with journalists.
                  
REFERENCE:
#.VSOsJmNASKI
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

保罗是英国皇家学会的主席,在他去年的一场有关科学与信任的主题演讲中,他提到“科学能改善我们的生活质量有助于拥有健康,科学能帮助我们解决诸多世界难题比如食物安全和能源问题,支持可持续发展,有利于经济增长。但是要实现这一目标需要科学与社会所营造出来的良好氛围,公民要信任科学信任科学家。好的科学只有在坦诚的环境下才能延续。”
英国政府部长Francis Maude变更了公共服务守则之后,实现上述目标就显得困难重重了。政府科学家与媒体对话变得更艰难了。现在他们必须在得到上级的授权之后才能与记者接触。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>