1.只有前往意大利的游客才会去西班牙广场

There are plenty of common beliefs or myths associated with certain countries around the world... but how many of them are based in reality - and how many are completely false?
人们对一些世界著名旅游景点有着诸多认识,而有些纯属误解。那么到底哪些认识是基于事实,哪些又是完全错误的呢?

1. Only tourists visit the Spanish Steps in Italy
1、在意大利,只有游客才会去西班牙广场

The major tourist hotspots in any city are often (wrongly) believed to only attract foreigners - but during the off season, many locals will visit the iconic structures, as well.
人们错误地认为,那些城市的热门景点仅仅是外国游客的聚集地。但是在淡季的时候,许多本地人同样会去当地的标志性建筑游玩。

2.挪威是北极地区的国家

2. Norway is an Arctic country
2、挪威是北极地区的国家

As one of the places in the world where you can spot the Northern lights, many travellers wrongfully assume that the entire country is located in the polar region.
作为世界上可以观赏到极光的地方之一,许多游客想当然地认为挪威整个国家都处于极地。

In actuality, it's really only the Svalbard islands that are in the Arctic area.
而事实上,只有斯瓦尔巴特群岛在北极圈内。

3.西方人被禁止到伊朗旅游

3. Westerners are restricted from travelling to Iran
3、禁止西方人到伊朗旅游

As of 2014, Americans, Britons and Canadian citizens are all required to obtain visas before entering Iran.
自2014年起,美国、英国和加拿大公民都必须经过签证才能进入伊朗。

But that's not to say that they can't visit - they just need to do so as part of a guided tour.
但这并不代表他们就去不了,只不过他们需要有向导。

4.法律禁止美国人前往哈瓦那

4. It's illegal for Americans to visit Havana
4、法律禁止美国人前往哈瓦那

While there was a long period of discontent between the two nations, Americans are now legally able to enter Cuba.
虽说两国之间有过长时间的紧张关系,但现在美国人可以合法地进入古巴境内了。

5.在澳大利亚,袋鼠会在路上随处游荡

5. In Australia, kangaroos roam the streets and everyone lives in the Outback
5、在澳大利亚,袋鼠会在路上随处游荡,而且所有人都住在内陆地区

If you have never been to Australia, you might think that koalas and kangaroos are easily found round every corner.
如果你从没去过澳大利亚的话,你可能会认为那里的考拉、袋鼠随处可见。

In reality, however, the only place that a tourist is likely to run into one of the two iconic animals is at the zoo or during a desert trek.
但实际上,游客只有在动物园里或是沙漠地带才会遇见这两种当地特有的动物。

And 90 per cent of Aussies are actually urban dwellers and don't live in the country's famed Outback.
并且澳大利亚90%的人都是城市居民,他们可不住在内陆。

6.去泰国旅行就堪比踏入《宿醉2》的片场

6. Visiting Thailand is basically like stepping onto the set of The Hangover, Part 2
6、去泰国旅行就堪比踏入《宿醉2》的片场

Sure, in some major metropolitan areas, like Bangkok, it is possible to partake in and experience some of the party sequences featured in the film.
当然,在像曼谷这样的都市中心地区,还是可以瞥见电影中的一些派对场景。

But, many Thais, especially in more rural areas, do consider themselves to be more conservative.
但是大多数泰国人,特别是在乡村地区的,还是偏向于保守的。

7.女人们在中东旅行必须戴头巾

7. Women must wear a headscarf while travelling through the Middle East
7、女人们在中东旅行必须戴头巾

This one really depends on where you are.
这取决于你要去哪里。

In Saudi Arabia, for example, which is one of the most conservative of the Muslim countries, women are expected to be covered up most of the time. Headscarves will also definitely be required of anyone visiting a mosque.
比如沙特阿拉伯就是个比较保守的穆斯林国家,在那里,女性在大多数时候都要包裹着全身。如果要拜访清真寺的话,每个人都必须穿戴头巾。

But in Dubai or Morocco, lounging in a bikini at your hotel is generally acceptable - simply cover your shoulders and knees and skip the tight clothing when you're heading out on the town.
但是在迪拜或者摩洛哥的话,在酒店房间穿着比基尼闲逛也是没有问题的。要出门的话,只要遮住肩膀和膝盖,不穿紧身衣就可以了。