Just a few short years ago, unknown British actress Emilia Clarke had just two filming credits on her résumé: walk-on roles in a soap opera and a made-for-TV movie.Now the "Mother of Dragons" reportedly earns north of $7 million per season in "Game of Thrones," the most watched show in HBO history. Season five comes to a close on last Sunday.
几年前,这位名不见经传的英国女演员艾米莉亚•克拉克还只是一个简历上只有俩个电影加分项(一个是肥皂剧中的跑龙套角色,一个是后期制作成电视连续剧中的配角)的普通小演员。据报道,现在“龙母”在《权利的游戏》每季的薪酬涨到了700万美元。《权利的游戏》是美国电视网HBO史上观影最多的剧。而上周末《权利的游戏》第五季已经接近尾声。

A girlie-girl, she developed an early obsession with Audrey Hepburn in "My Fair Lady." She would often say, "I swear on Chanel," when she wanted to be taken seriously.
作为一个萌妹子,她很是迷恋《窈窕淑女》中奥黛丽•赫本扮演的角色。当她希望别人认真对待她时她经常会说:“我以香奈儿的名义发誓。

Clarke attended the famed Drama Centre London, which counts Colin Firth, Michael Fassbender, and Tom Hardy among its alumni.
克莱克毕业于知名的伦敦话剧中心,像科林•费尔斯,迈克尔•法斯宾德还有汤姆•哈迪等知名人物都毕业于这所学校.

Her first television appearance was a walk-on role in "Doctors," a UK soap opera based in a fictitious hospital.
她第一次在荧屏上亮相是在英国的一部肥皂剧《最强医生》中扮演一个跑龙套的角色,这部电影是基于一个虚构的医院中发生的事。

A year later, she played a teen in the made-for-TV monster movie "Triassic Attack." The film follows a sheriff as he battles three dinosaur fossils brought to life in a small town.
一年后,她在一部后期制作成电视剧的怪兽电影《三迭纪来袭》中扮演一个少女。电影讲述一位警长与小镇中起死回生的三个恐龙化石之间的斗争。

Fresh out of drama school, she worked six jobs to pay the rent. When her agent called to say she landed an audition for a new HBO show, Clarke had to call in sick to her catering job ...
刚刚毕业时,她为了付房租一人同时兼6份工作。当她接到经纪人电话说她获得了一部HBO新剧的试镜机会时她不得不打电话给她的餐饮服务工作请假。

In preparation for the "Game of Thrones" audition, she "Wikipedia-ed the crap out of" George R.R. Martin's "A Song of Ice and Fire" series and listened to Tupac Shakur music to feel fierce.
在准备《权利的游戏》试镜过程中,她维基百科查询了乔治.马丁的《冰与火之歌》系列作品并聆听了吐派克•夏库尔的音乐去感受那种残暴猛烈的感觉。

"We saw hundreds of people for the role," said D.B. Weiss, screenwriter and executive producer of "Game of Thrones. " This character needed to step into Joan of Arc territory, to deliver a messianic level of intensity. There was only one actress [we saw] who could do that.”
"为了这个角色我们面了数百人,”《权利的游戏》的编剧兼监制D•B•威斯说道。这个角色需要有圣女贞德的感觉,她要给人们一种救世主般的感觉。而这种感觉据我们所见,只有一位女演员可以做到。

Clarke's character, Daenerys Targaryen, is a strong, confident, and courageous young woman on a quest to reclaim the Iron Throne for the House of Targaryen.
克莱克扮演的角色,丹妮莉丝•坦格利安是一位坚强,自信,勇敢的年轻女性,为了坦格利安家族争回铁椅子(王位)而努力。

In season one, Daenerys hatched three dragons, earning her the moniker "Mother of Dragons." In real life, Clarke wears a golden necklace inscribed with the initials "MOD," given to her by Weiss and showrunner David Benioff.
在第一季中,丹妮莉丝孵化了三个龙蛋,之后她被誉为“龙母”。现实生活中,克莱克带着金项链,上面刻有"MOD"(mother of dragon)三个字母,这是威斯和节目运作人戴维•贝尼奥夫共同赠送给她的。

She's since tried to steal the dragon eggs from set, to no avail.
从那以后,她总是试图从片场把龙蛋偷走,但却徒劳无用。

There's an infamous scene in which Daenerys eats a raw stallion heart for part of a ritual. Clarke had to eat 25 of them, and said, "They tasted like congealed jam."
剧中有一个场景是让人不堪入目的,那就是作为仪式的一部分,丹妮莉丝要吃掉一个生的成年种马的心脏。克莱克要吃掉25个,然后说:“它们尝起来像凝结的果酱一样。”

In 2013, she received an Emmy nomination for best supporting actress in a drama series.
2013年,她获得艾美奖提名为话剧连续剧最佳女配角。

The show's leads, Clarke, Peter Dinklage (Tyrion Lannister), Nikolaj Coster-Waldau (Jaime Lannister), Kit Harington (Jon Snow), and Lena Headey (Cersei Lannister), banded together to negotiate higher salaries.
她同剧中的几位主演彼特•丁拉基(提利昂•兰尼斯特扮演者),尼可拉•科斯特-瓦尔道(詹姆•兰尼斯特扮演者),基特•哈灵顿(琼恩•雪诺扮演者)还有琳娜•海蒂(瑟曦•兰尼斯特)合伙一起就加薪讨价还价。

Clarke will reportedly make $7 million a season by season 7.
据报道,克莱克在第七季的片酬达到了700万美元。

Still, Clarke has other sources of income now. She played Jude Law's daughter in the British black comedy "Dom Hemingway."
当然,克莱克现在还有其他收入来源。她在英国一部黑色犯罪喜剧《唐•海明威》中扮演裘德•洛的女儿。

There have been opportunities she's turned down, too. Clarke refused the role of Anastasia Steele in "Fifty Shades of Grey" because she didn't want to be labeled for doing nudity.
当然,也有被她拒掉的机会。克莱克拒掉了安娜斯塔西娅•斯蒂尔在电影《五十度灰》中的角色,因为她并不想被冠以只会演裸戏的名头。

And there's more work to be done. "'Game of Thrones' opened a lot of doors," Clarke said in a recent interview. "It opened them all."
而且她还有很多事要做。《权利的游戏》为她打开了许多扇门。克莱克在最近的采访中说道:“它为我打开了所有大门。”