Working from home allows women to attend conference calls in sweats and send emails at 2 a.m. in pajamas. But at some point you will have meetings with clients, investors, donors, or other business professionals.
如果在家办公,女性就能够穿着运动服参加电话会议,或是凌晨2点穿着睡衣发邮件。不过在某些场合,你却需要跟客户、投资者、或其他商务人士会面。

Your attire should not upstage an event or the person you are meeting with. You want to be remembered for your business sense and not for a see-through lacy top or stilettos.Accessories should also be kept modest and tasteful. 
的着装不应该抢了会议或者客户的风头。你给他人留下的印象应该是你的商业头脑,而不是一件透明蕾丝边的上衣,或是细高跟。饰品也应有品位,不浮夸。

Remember, dressing to show off will not impress business men or women, and can hurt your professional image if you draw too much attention to yourself because you may not be seen as a team player.
请记住,为了炫耀而穿衣并不会给别人留下良好印象,相反,过度注重自己会反而损害自己的商务形象,因为你看起来不合群。

International Standard Business Attire
国际标准商务着装

The standard suit and tie for men and women still has a strong place in the professional world. Tailored dresses, as well as skirts with a blouse and jacket, can also serve as standard business attire for women. Standard business attire is more polished and professional-looking than casual dress.
标准的职业正装和领带,仍然在商务圈里大有市场。定制的套裙,配以衬衫或夹克的短裙,也能让职场女性看起来干练专业。标准的职业着装相比休闲裙装更优雅、专业。

When in doubt, stick with standard business attire to be safe.
如果还在犹豫,那就穿标准的职业着装以保万无一失吧。

Business Casual
商务休闲装

The term “business casual” means different things to different companies. In some companies it may be acceptable for women to wear Capri pants or long shirts – but avoid these for small business dealings. You want to project that you are a business woman, and not look like a mom coming to a meeting from your child’s play date.
“商务休闲装”在不同的公司有不同的定义。一些公司可以接受女性员工穿七分牛仔裤或长T恤,不过在与客户进行交易的时候就应该避免。你要让自己看起来是一位职业女性,而不是参加玩耍约会的妈妈。

How to Dress for Business Success
怎么着装才能看起来更胜一筹?

For the purpose of business meetings and events women should consider the following guidelines for business attire:
考虑到会议或场合的目的,女性在穿着商务着装的时候需要考虑以下这些原则:

Wear Tailored Clothing: Tailored clothing always looks better. It pays to invest in several high quality outfits that are interchangeable than in multiple poor quality outfits.
穿着定制套装:定制的衣服永远比看起来更严谨专业。那么相比那些品质稍低的套装,你就要在替换这些高品质的套装上投入更多的金钱了。

Color and Patterns: Conservative colors and fabrics remain a standard in business attire for men and women. Wear dark gray or navy pants and suits. Women can also wear black if the clothing itself is professional (cocktail dresses are not appropriate for business meetings).
 颜色与款式:保守的颜色和布料依然是职场人士的标准着装。可以是深灰色或深蓝色的裤子和上衣。如果套装本身是职业的,女性也可以穿着黑色套装(但小礼服就不适合商务场合了)。

Avoid color and pattern extremes. You want to make a statement about your business not a personal statement expressing your passion for purple polka dots. Plaids and subtle patterns that appear solid from across a room are conservative and safest. Wide stripes and fabrics with a high sheen are too distracting for business meetings.
避免极端的颜色和款式:你要表达的是商务意愿,而不是穿着紫色圆点衣服来展现自我。格子图案和淡雅的款式是最保守和安全的。宽条纹和闪光的面料在商务会议中太容易让人转移注意力了。

Pants and Suits: Pants are fine, but stick to tailored pants with a crease. Khaki, twill, and corduroy are good fabric choices for business casual but stay away from denim and heavy cotton materials.  Pants and suits made from wool, and wool blends are good standard business attire and work for all seasons. Try to avoid synthetic fabrics like rayon and polyester blends.  Make sure pants are pressed and as wrinkle free as possible. The hem should cover the ankle but not drape to the floor. Even if you have a lovely figure stay away from pants that are too tight.
裤子与套装:裤子是没多大问题的,不过要穿带折缝的定制裤子。卡其、斜纹布,灯芯绒裤也是不错的商务休闲装选择,不过也要避免那些斜纹的粗棉裤和厚棉纺布做的裤子。羊毛套装和羊毛混合物所制的正装都是标准的职业着装并且四季通用。但不要穿人造面料的衣服,像人造丝和涤纶。把裤子保持在贴身且不起皱的状态。裤脚应包裹着脚踝,但不要太长而拖到地上。即使你的身材很好,也不要穿着过于紧身的衣服。

Skirts and Dresses: The right color and material are important but the right length is critical. If you sit in a chair and can see too much thigh with legs crossed or uncrossed the outfit is too short.
裙子:颜色和面料很重要,但长度则最关键。如果你坐在椅子上能够在双脚交叉或平放的时候,发现露出过多大腿的部分,就说明这条裙子太短了。

If your skirt has a slit it should be small, centered in the back, and no higher than the back of your knee. High slits in skirts are never appropriate. A slit should not impair mobility (walking and climbing up stairs). If you cannot walk comfortably in a skirt it is too small or too tight.
如果你的裙子有条开口,那必须是很小的,并在背后居中的,而且长度不能高于你的膝盖。长裂缝永远都不应该出现在商务场合。一条开口不应影响你的正常活动(走路或上楼梯)。如果你穿着裙子走路并不舒服,那么裙子要么太短,要么就太紧了。

Shirts and Sweaters: First rule: don’t show cleavage. Blouses should be tailored and coordinate with the rest of your outfit. Fine-gauge knit shells are fine but be sure any top you choose is not see-through.
衬衫和毛衣:首先:不要暴露胸部。衬衣应是定制的,且与套装相配。开胸的针织衫也不错,但你要确保所有上衣都不能太透的。

Bras and Panties: Undergarments should support your figure and not show through clothing. If your panty line shows your clothing may be too tight or you might need to wear a slip.
 内衣:内衣应该与个人的身材相匹配而不能过于明显。如果你的内裤痕迹太明显,那就意味着裤子太紧了,或者你应该穿一条衬裙。

Shoes: Closed-toed pumps in a color that compliments your outfit are best. Do not wear chunky heels, flat soled-shoes, stilettos, or shoes with too much height. It is important to wear shoes that fit well so you can walk comfortably. Shoe color should coordinate with the color of your purse.
鞋子:包脚趾头的鞋子是最百搭的了。不要穿那些粗高跟、肥大的软底鞋、细跟高跟鞋或厚重的鞋子。穿鞋最重要的是舒适。鞋子的颜色也要跟钱包的颜色相匹配。

Enjoy wearing your favorite torn jeans while working from home but when you step out into the business world remember to dress as if you are a powerful and successful business woman.
在家工作时可以穿最喜欢的破旧牛仔裤,但当你走出家门,进入职场的时候,就需要穿得像一名霸气的职业女性。