1

Stripe me: Student Malte Woestefeld, 24, is joined by a zebra at Germany’s Holte-Stukenbrock zoo
给我加点条纹:24岁的学生马尔特·韦斯特费尔德在德国Holte-Stukenbrock公园拍照时,一只斑马探了进来。

2

Mind your head: Two giggling children are unaware they appear about to be eaten by a white beluga whale — luckily it’s behind glass
小心你的脑袋:两个咯咯笑小孩还没意识到他们快要被大白鲸吃掉了——幸运的是大白鲸在玻璃后面呢。

3

I'm nuts about selfies: Melissa Brandts and her husband set the timer delay on their camera for a photo on the banks of Canada's Lake Minnewanka when this squirrel popped up...even altering the automatic focus.
我太爱自拍了:梅利莎·勃兰茨和她的丈夫在相机上设定延时拍摄来拍一张明尼湾卡湖岸的照片的时候,这只松鼠突然出现了——相机还自动调焦到它身上了。

4

It’s behind you: Three women bathers on the Cayman Islands suddenly realise they are not alone when a stingray pounces. This was voted Best Photobomb Ever on social networking sites
它就在你后面:开曼群岛的三位女性游客在黄貂鱼扑向她们的时候发现那儿并不只有她们。这张照片被票选为社交网站上的“最佳突袭照片”。

5

She’s got some neck: Deirdre Mead loses her boyfriend to the lick of love from a female giraffe at a theme park in New Jersey
  
她正搂着脖子舔呢:新泽西州的一个主题公园里,迪尔德·丽米德“丢失”了她的男票——她的男票被一只雌性长颈鹿充满爱意地舔了

6

Just hanging around: International Student Volunteers pose for a group shot after working in the Costa Rica jungle when a sloth makes its only move of the day
只是没事干罢了:国际留学生志愿者在哥斯达黎加丛林工作后正摆好姿势要拍集体照之时,一只树懒移动了一天中的唯一一步(正好入镜)。

7

A very ugly mug-shot: Lauren Parker, 30, poses happily for a picture at San Diego Zoo — unaware that Otis the grumpy hippopotamus has joined her
丑哭了的脸部特写:30岁的劳伦·帕克在圣地亚哥动物园摆好姿势开开心心拍照时——她没意识到脾气暴躁的河马奥蒂斯已经跑到她镜头里了。

8

It’s groundhog day: This holidaymaker was happily taking a simple selfie on his smartphone when this giant rodent suddenly arrived on the scene. It is difficult to tell which of them was the most shocked.
今天是土拨鼠日:这个度假者正在高兴地用手机自拍的时候,一只巨大的啮齿动物突然跑到他的镜头里。很难说(这张照片里)他们两个到底谁最吃惊。

9

Smile please: A laughing camel joins in this happy snap — to prove he hasn’t got the hump
笑一个嘛:一只大笑的骆驼乱入到这张幸福的快照里了——他为了证明自己并没有闷闷不乐。