“We have a long ride before us,” Gared pointed out. “Eight days, maybe nine. And night is falling.”
“回去的路还长着呢,”盖瑞指出,“少不了走个八九天,况且天色渐渐暗下来了。

point sth.←→out, 指出,指明,点明。(to show or tell someone something that they did not already know or had not thought about) 词汇的点滴积累,就可以多样变化。

Sir Waymar Royce glanced at the sky with disinterest. “It does that every day about this time. Are you unmanned by the dark, Gared?”
威玛?罗伊斯爵士意兴阑珊地扫视天际。“每天这时候不都如此?盖瑞,你该不会怕黑吧?”

glance, 一瞥,看一眼(to quickly and deliberately look at someone or sth. )也就是有意的去瞅了… 一眼。e.g. : She gave me an amused glance. ( 本例句中的glance是名词词性的) 她调皮地瞅了我一眼。I glanced at my watch. ( 本例句是动词词性的) 我看了一眼我的表。

只是因为在人群中多看了你一眼,再也无法忘掉你容颜。As my glancing at you in the crowd, I would never forget your looks.

其实汉语中也有各种“看”——察,测,瞅,瞪,盯,睹,观,鉴,见,看,瞰,窥,瞟,瞥,瞧,视,省,望,相,阅… 眼睛是心灵的窗户,你的眼神已经出卖了你。 在英语中也有很多关于“看”一类的单词:

see: 这个单词运用特别宽泛,就是一般的看,指眼睛注意到某物,可以是有意识的,也可能是无意识的。

watch: 有些老师解释为对移动的物体进行看,这种解释是不准确的。这个简单的词实际上是指眼睛有意识地对某物长时间地注意。I can't just sit by and watch you throw your life away. 我不能眼睁睁地看着你自暴自弃还无动于衷。

需要注意的是, 可以是see sth. on TV, 在电视上看到某物,但是不能see TV, 而要使用watch TV。

look at: 则是指眼睛有意识得去看某物。

view: 指参观,观赏也可以指看待事物的途径。入驻海景酒店时,领班这么说~ (。?`ω′?)You can view out of the window, and there is a sight for sore eyes. 通过房间的窗户,这里的风景赏心悦目。

observe:是指有目的的观察,对结果进行记录和比对。Scientists have observed a drop in ozone levels over the Antarctic. 科学家们已经观测到了南极洲上方的臭氧层浓度下降。

notice: 是指注意到某物的存在。I couldn’t help noticing the bruises on her arm. 我一眼就注意到她手臂上的瘀伤。

glimpse :是指偶然瞥见,也暗指没有看到事物的全貌。I glimpsed someone in that room. 我瞥见那个房间里有谁。

skim:考试中常会遇到这个词,它的本意本身是撇去液体表面浮起浮油或固体物质,引申为文章浏览找出主旨信息。Julia skimmed the sports page. Julia浏览了一下体育版。

scan:相对应的也会常遇到这个词, 表示仔细审查,通常是要查找特定东西或人的看。扫描仪,scanner。 He scanned the horizon, but there was no sign of a ship. 他仔细眺望海平线,但是看不到一艘船。

inspect: 是指仔细检查以找到缺陷或瑕疵。The police inspected the vehicles for safety. 警察们仔细检车了车辆确保安全。

browse: 表示随意地翻看(书籍,杂志等)或者浏览商店(女生常备技能,天生getü)等,引申为上网浏览。Jon is browsing through the albums. Jon正在翻看相册。

peek: 指偷窥,或者指微微瞧了一眼。是不是看到电影里有这样的场景:车子开动中,女生赶时间换衣服,然后对司机吼道:Shut your eyes and don’t peek! 闭上眼,别偷看!闭眼,然后撞车,这是下一个故事了。(O(∩_∩)O~)另外这个词和“巅峰,山尖儿”的那个peak 发音相同,算是买一送一了,一下记住两个单词,—— “尖峰偷窥”(peak / peek)。

gaze:指凝视,这种通常是无意识地长时间看。Patrick sat gazing into space. Patrick 呆呆得坐着,迷茫地看着前方。

glare:表示怒目而视She glared at him accusingly. 她用责备的目光怒视着他。同时,这个还可以指… 发出刺眼的光芒。The sun glared down on us. 刺眼的阳光照在我们身上。

stare: 指目不转睛地盯着,凝视。What are you staring at? 你瞅哈呢?

以上总结了很多常见的看,是不是看花眼了呢?很多同学说我们的汉语的词汇比英语词汇丰富多了,那只是给自己的安慰而已,其实人们生活在这个世界上,很多东西都是相同的,只是表意的形式不同而已。学习语言一样要以人为本。用英语学习开阔看世界的视野,仅此而已。不把英语学习当负担,享受学习英语的过程,热爱它后边的文化,也是很有乐趣的。

disinterest看到这个词是不是有点蒙了呢? 我们再好好审视一下:dis – 表否定,相反的前缀,interest 什么居然是个熟词,兴趣么。 加在一起? 不感兴趣,居然这么简单。英语学习多了,其实很多和汉字是一样的。我们是偏旁部首,英语是词根词缀。