'I'm planning a heinous act that will be remembered forever': Killer pilot's ex-girlfriend says he shared chilling prophecy before Alps crash and woke up from nightmares shouting 'we're going down'.
“我有一个邪恶的计划,它可能会让人民永远都记住我!”坠机飞行员的前女友吐露:阿尔卑斯坠机前,他曾说起过类似的邪恶预言,而且晚上会从噩梦中惊醒,大喊“我们来了!”

He was a master of hiding his darkest thoughts and frightened his former lover so much she decided to leave him.
他内心隐藏着巨大的黑暗,这吓到了前女友,并导致了她的离开。

When she heard about the crash of Germanwings Flight 4U9525 on Tuesday, she remembered Lubitz’s menacing prophecy. ‘I never knew what he meant, but now it makes sense,’ she told Bild.
她是在周二听说德国之翼4U9525航班坠毁的事件,想起卢比茨说过的吓人预言,她对德国报纸Bild说:“我当时没有意识他是说真的,但现在回想起来就对上了。”

Investigators revealed today that medical sign-off notes were found at Lubitz's home - including at least one that covered the day of the crash - and Dusseldorf University Hospital confirmed he had been a patient there over the past two months, although it would not disclose his condition.
调查者在卢比茨家中搜出了医疗签署记录,坠机当日就包含在他的病假建议中。杜塞尔多夫大学医院也证实了过去两月中他曾在医院就诊,但并没有透露具体情况。

Unusually, he had worked as a flight attendant for nearly a year before becoming a pilot, which led to teasing from his colleagues. Some airline crew even nicknamed him ‘Tomato Andi’ – apparently a reference to the juice popular with passengers.
不同寻常的是,在成为飞行员之前他还做过近一年的空乘员,因此同事还会经常开他的玩笑,有些机组还管他叫“小番茄安迪”——表明他在乘客中的受欢迎程度。

As investigators continue to scour his complicated background, it also emerged that the fitness fanatic was receiving treatment for his mental health issues and apparently feared his flying licence would be taken away if his airline learned the extent of his psychological breakdown.
随着调查的深入,他复杂的背景也随着露出水面。这位正在接受心理治疗的健身狂热爱好者,明显非常害怕一旦航空公司了解了他的精神疾病程度,可能会吊销他的飞行执照。

More sick notes are said to have covered other days when he flew despite being told not to. But police said they found no suicide note in a five-hour search.
经过5个小时的搜索,警察在其公寓里发现另外一些病假要求条,得知他已经不听医生劝告飞行了好几天。但并没有找到绝笔书。

Described as a man whose life-long obsession had been to become a pilot, it has been suggested he may have feared his flying licence might not be renewed on medical grounds. One friend said he 'would have died' if he had not passed his flying exams.
这位先生被描述为一个飞行痴迷者,一位朋友说“他如果没有通过飞行考试,可能就已经疯了。”因而得出,他非常害怕自己的飞行执照会因为医疗原因无法继续使用。

The flyer, a keen half-marathon runner, grew up in the small town of Montabaur where his businessman father and piano teacher mother owned an imposing detached property, worth some £330,000.
这位飞行员、半程马拉松爱好者在蒙塔鲍尔的一个小城镇长大,他的商人父亲和钢琴教师母亲在那里有一处壮观的独栋房产,价值33万英镑。

A friend said: ‘For him there was ever only one goal – to fly. It was a dream he had had since primary school. His room was plastered with pictures of planes and the Lufthansa logo could be seen everywhere. Pictures of old planes, new planes, of the largest planes – everywhere you could see aviation stuff.’
他的一位朋友说:“对他来讲只有一个目标,就是飞。这是他从小学开始就有的梦想。他的房间贴满了飞机的图片,还有(德国)汉莎航空的标志。老飞机、新飞机、最大飞机的图片,到处都是和飞有关的梦想。