Eyes may be the windows of the soul, but it's a man's fingers which will point out if he's Mr Right.
眼睛也许是心灵的窗户,但是通过看男人的手指可以看出他是否是你的白马王子。

A cheeky smile may catch your eye, but a quick glimpse at a man's hands will reveal whether he will capture your heart, according to researchers.
一张嬉皮笑脸的脸也许会引起你的注意,但据研究人员发现,简单的瞥一眼男人的手就可以看出他是否能俘获你的芳心。

Men with a ring finger much longer than theirindex finger are more polite, attentive and considerate to women.
通常无名指比食指长的男人对女性更礼貌,体贴周到,关爱有佳。

By comparison, experts at McGill University in Canada found that men whose digits are of a similar length are more prone to be argumentative, stubborn and rude.Men's index fingers are generally shorter than their ring fingers, with the difference less pronounced in women.
 
通过对比,加拿大麦吉尔大学的专家们发现,手指长度差不太多的男性更容易善辩,固执和粗鲁。通常男人的食指都短于其无名指,而这种现象在女性群体里则少见。

Previous research has found that digit ratio is an indication of the amount of male hormones, chiefly testosterone, someone has been exposed to in their mother's womb.
 
之前的研究发现手指比例是男性荷尔蒙(主要指睾丸素)数量指标的一种暗示,这种比例早在妈妈的子宫里时就已经确定了。

The smaller the ratio - the greater the difference in finger size - the more male hormone the man was exposed to.
 
这个比例越小,手指长度区别越小,他所显示出的男性荷尔蒙就更多。

Professor Debbie Moskowitz, who led the study, said their results revealed men with longer ring fingers were more likely to laugh, compromise, compliment others, smile and listen to their partners.
进行这项研究的科学家得比.默斯科唯茨说道,实验结果显示无名指长的男性更喜欢笑,妥协,恭维他人,微笑并倾听对方。

'When with women, men with smaller ratios were more likely to listen attentively, smile and laugh, compromise or compliment the other person,' said Ms Moskowitz, a professor of psychology at McGill University.
默斯科唯茨小姐,麦吉尔大学的一位心理学教授也说道:“当与女性在一起时,手指比例小的男性更喜欢仔细倾听,微笑,妥协或恭维他人。”

They acted that way in sexual relationships, but also with female friends or colleagues.
他们在恋人面前表现如此,在女性朋友或同事面前也是这样。

These men were also less quarrelsome with women than with men, whereas the men with larger ratios were equally quarrelsome with both.
这些男人跟女性吵架的几率小于跟男性吵架的几率,而另外一些手指比例大的男性跟男女吵架的比例则是一样的。

Experts say that several studies have been conducted previously to try to assess the impact of finger ratio on adult behaviour, however ,this one is the first to highlight how finger lengths affect people differently, depending on the sex of the person they are interacting with.
据专家们说,之前有进行过衡量手指长度比例是如何影响成人行为的研究,但是, 这项研究是首次指出手指长度对人们行为的不同影响取决于他们所交往的对象性别

'It is fascinating to see that moderate variations of hormones before birth can actually influence adult behaviour in a selective way,' said Simon Young, a professor of psychiatry at McGill University and co-author of the study which is published in the journal Personality and Individual Differences.
麦吉尔大学精神医学教授西蒙.杨,也是这次研究成果的共同作者,他说道:人们在出生前适当的荷尔蒙变化可以选择性的影响成年后的行为,这很神奇。这篇文章发布在性格与个体差异的期刊上。

For women though, variations in finger length did not seem to predict how they behaved, the researchers found.不过对于女性,研究人员没有发现手指的长度会对她们的行为产生什么影响。

During the 20-day study, the 155 participants filled out forms for every social interaction that lasted five minutes or more and checked off a list of their behaviour which had been classified as agreeable or quarrelsome.

 在为期20天的调查中,155名参与者填写了关于其每一次超过5min(包含5min)的社交行为的表格并对照检查了他们的行为归类,分为和蔼类和易争吵类

Men with small digit ratios reported approximately a third more agreeable behaviours and approximately a third fewer quarrelsome encounters than men with large digit ratios.
手指比例差距小的男人跟比例差距大的男人相比,更好相处的多于三分之一,更爱争吵的少于三分之一。

'Our research suggests they have more harmonious relationships with women. This might explain why they have more children on average.
我们的研究显示他们跟女性相处更和谐。这也许解释了为什么他们平均拥有更多的孩子。