Scene No.1 Crowded carriage of underground

场景一  挤地铁

People were packed like Sardines!

话说上海地铁的早晚高峰就是另一部大学生自习室曲,每天早上作为上班族的我都要翻山越岭啊,爬山过海啊,好不容易找到了一个bitch seat(意为坐在汽车中间小于一般尺寸的座位上),可是到了下一站,大批沙丁鱼又将涌入大海,用一句Chinglish来说,那真是人山人海people mountain people sea(实为a sea of people)。据说这里还是Chinese Kung Fu速学场所,foot stand(金鸡独立), Taiji(太极)blablabla,你懂得,呵呵呵.

包子菇凉不禁大笑,哈哈哈,你看看,还是像我这样宅在古墓里的好吧,外面那么挤,过儿 你再不悔改,就是这个下场!

Scene No.2

场景二  挤看病

地铁拥挤是可以理解的,为嘛医院也那么拥挤呢?哎呀,你忘了我们自毛主席时代就有的教育了吗,人多力量大,挤挤更健康!

要说看病拥挤热闹排名靠前的科室,小编简单说一个,其它有待发现:

Department of pediatrics儿科

现在的孩子都是家里的宝,一旦生病就是大事不好了,七大姑八大姨都蜂拥至医院,上串下跳,估计这也令很多外国小朋友望而生畏了,生病了还是呆在家里痒痒吧。

这里给大家讲讲蜂拥的用法:

1)At six p.m. large groups poured from the numerous offices.下午6点钟大群大群的人从无数办公楼里蜂拥而出。

2)A stampede broke out when the doors opened. 门一开,人们蜂拥而出。

3)When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响, 孩子们蜂拥而出离开了学校.

Scene No.3 Flocking tourist

场景三挤参观

中国人有个特点,就是喜欢扎堆儿且具有从众心里,不是有个笑话讲一群人在海上遇难了,船长命令各国人士跳船自谋生路,法国人跳了,英国人了,美国人跳了……可是中国人还是没跳,船长问:他们都跳了,你怎么还不跳?于是中国人就跳了!所以中国人旅游也是喜欢扎堆的,五一,十一,各大旅游景点遍布着中国同胞,于是旅游业振兴了,长假有意义了。

这里来讲讲从众心理 Group psychology;Conformist mentality

1)Group psychology is quite common among college students nowadays.如今从众心理在大学学生中非常普遍.

2)A combination of crowd psychology and vanity is probably to blame.这很可能要归咎于从众心理与虚荣心的双重作用.

3)Pursuit of fashion is actually a phenomena of crowd psychology. 追求时尚实际上是一种从众心理.

Scene No.4 Crowded foodie

场景四挤餐馆

中国人爱热闹,平时吃饭逛街都是挑人气旺的地方,越是人多需要等的越是人多,所以吃货们(foodie)的饮食文化是相当丰富的,路边摊黑暗料理,挤!节假日各大餐馆,挤!火锅烤肉那更是个挤!

 “吃货”是个通俗词,汉语另有高雅的同义词,例如“美食爱好者”“美食客”“美食家”“美食达人”等。英语的foodie或foody也是通俗词,另有不少高雅的同义词,像gourmet, gastronome, gastronomist, connoisseur, epicure, epicurean

1)A gourmet is someone who not only enjoys good food, but also knows a lot about food and wine.美食家是不仅享受美食,而且非常精通美食美酒的人。

2)A gastronome looks at how fresh the food is, how it is prepared, which flavors are used, and how it is presented.美食家注重食物新鲜程度,如何烹制,使用什么调味品,以及如何呈现。

总而言之,事事挤,时时挤,稍有松懈便会被挤至边缘,错过了在大都市中“有资有味”的生活。欢迎大家也来沪江挤挤,下次再聊!

本文由沪江英语口语编辑Tina精心整理,更多时尚情景趣味口语文章请关注沪江英语900句之《时尚情景口语》专题,内容更丰富,话题更有趣。