《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于索尼公司取消《采访》上映一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:
Sony “made a mistake” by axing the controversial comedy The Interview, which depicts the assassination of North Korean leader Kim Jong-un, President Obama said Friday.
Speaking after the FBI pinned the blame on North Korea for a massive hack of Sony Pictures aimed at stopping the film’s release, Obama said: “We cannot have a society in which some dictator some place can start imposing censorship here in the United States because if somebody is able to intimidate folks out of releasing a satirical movie, imagine what they start doing when they see a documentary that they don’t like, or news reports that they don’t like.
 
REFERENCE:
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

索尼公司取消了以刺杀朝鲜领导人金正恩为题材的争议性喜剧电影《采访》的放映。周五,奥巴马总统表示索尼犯了一个错误。
在美国联邦调查局断定索尼影业大规模被黑是朝鲜所为,旨在阻止这部电影的上映之际,奥巴马表示:“我们不能允许社会上存在一些地方的独裁者开始影响美国的审查制度。 因为如果有人有能力通过恐吓人民来阻止一部讽刺电影的上映,试想当他们看到不喜欢的纪录片,或者是不喜欢的新闻报道,那么他们会开始做什么事情。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>