It's almost Christmas at Rockefeller Center

Rockefeller Center, New York, New York, United States
美国纽约洛克菲勒中心

begins its review of iconic Christmas Trees and their roots in the Big Apple. There’s nothing quite like the magic of New York City during the holidays. This season, the famous Rockefeller Center is “spruced” up by an 25m, 13-ton tree, which was grown in Danville, Penn. The Sigafoos family, who live on a farm 250km from New York, had the honor of donating the Norway Spruce. After taking the journey to the Big Apple, the 90-year-old tree was brightened with 45,000 LED lights and topped with a 3m wide Swarovski star during the 82nd annual ceremony. In true Christmas Spirit, after the tree has been taken down in January, its wood will be used to build homes for Habitat for Humanity.
在大苹果城(纽约别名)开始了它的标志性圣诞树回顾和根源之旅。在节假日,没有哪里像纽约市那样充满魔法的感觉。在这个季节,高25米,重1吨,生长于宾夕法尼亚丹维尔的这棵大树装点了著名的洛克菲勒中心。住在纽约250公里外一个农场里的辛格夫一家,有幸捐赠了这颗挪威云杉。在82届的年度庆典上,这颗被运到纽约的90岁老树被装点上了4万5000盏LED照明灯,在顶端配有一颗3米宽的施华洛世奇星星。为了贯彻真正的圣诞精神,在这棵树在1月被推倒后,它的木头会用于为仁爱之家建造房屋。

Trafalgar Square

Trafalgar Square, London, England
英国伦敦特拉法加广场

London’s famous Christmas tree is both festive and friendly. Since 1947, Oslo, Norway’s capital city, has gifted London with a Christmas fir tree to thank the city for its help during World War II. This year is no different, as the Norwegian fir in the center of Trafalgar Square was grown in Lilomarka, a town northeast of Oslo. The Mayor of Oslo, Mayor of Westminster and Norwegian Ambassador all joined together on December 4 to light the symbolic tree. Every day until December 23, local choirs will sing carols beneath the tree to add to the Christmas cheer.
伦敦著名的圣诞树既有节日气氛又显得亲切友好。自从1947年挪威首都奥斯陆为了感谢英国在二战时期的援助,他们把一棵圣诞冷杉作为礼物送给了伦敦。这年也不例外,特拉法加广场中心的这棵挪威冷杉生长在奥斯陆东北方向一个叫Lilomarka的小镇,威斯敏斯特市长和挪威大使都参与了12月4日这棵标志性圣诞树的点灯仪式。直到12月23日的每一天,当地的唱诗班会在圣诞树下唱颂歌,从而增加圣诞节的欢乐气氛。

Lego Christmas tree at Pitt Street Mall

Sydney, Australia
澳大利亚悉尼

Although residents of Sydney won’t be getting a white Christmas, they will get to enjoy a one-of-a-kind holiday tree. Outside Sydney’s Pitt Street Mall stands the tallest Lego tree in the Southern Hemisphere. The 10m tree was designed and built by Australian Lego Certified Professional Ryan McNaught, along with a few of Santa’s helpers. It took 1,200 hours and half a million bricks to finalize the creation, which features basketball-sized ornaments and a colossal star. In true Aussie style, a Lego Santa with a life-size surfboard even stands in front of the tree.
虽然悉尼居民的圣诞节不是白色的,他们还是可以拥有一棵独一无二的圣诞树。悉尼外围的皮特街购物中心,南半球最高的乐高树就屹立在那。这棵10米的大树由澳洲乐高认证的专家赖安·麦克诺特,和几名圣诞老人帮手设计并建造。这棵大树花了1200个小时和50万块积木完成,装点上篮球大小的装饰品和巨大的星星。一个带着1:1大小冲浪板的乐高圣诞老人甚至还站在圣诞树下,让它拥有了真正的澳洲Style。

Christkindlmarket

Daley Plaza, Chicago, Illinois, United States
美国伊利诺斯州,芝加哥戴利广场

There’s no place like home for the holidays, which is why the city of Chicago ensures the Christmas tree lighting up Daley Plaza is always grown within 160km of its famed Loop. This year’s tree hails from Elgin, Ill. and is donated by the Atkinson family, who finally landed the honor after four years of persistence. For the past three years, the tree that stood in their front yard was selected as runner-up in the contest, but the 17m Colorado blue spruce finally made its big debut at the November 25 tree lighting ceremony headlined by Dee Snider of Twisted Sister. Chicago residents and visitors of the city can rock around the Christmas tree through January.
没有哪比家里更适合过节了,这就是为什么芝加哥城确保了点亮戴利广场的圣诞树有160公里的集市链。今年这棵树来自伊尔的埃尔金,并由阿特金森一家捐赠,他们终于在四年的坚持下赢得了这项殊荣。在过去的三年里,站在他们前院的圣诞树被选为圣诞树比赛里的亚军,但是17米的北美云杉终于在11月25日的圣诞树点灯仪式里,由扭曲姐妹组合的迪·施奈德揭幕登台了。芝加哥的居民和游客都可以在一月在圣诞树下尽情摇摆。

Notre Dame

Notre Dame, Paris, France
法国巴黎的巴黎圣母院

For the first time in Parisian history, the iconic Christmas tree at Notre Dame has come all the way from Russia. Since the local French parish could not fulfill its financial goals this year, Moscow rose to the occasion to make the City of Lights extra merry and bright. In a symbol of goodwill sparked by the season, Russian ambassador Aleksandr Orlov and the rector of the Notre Dame de Paris, Monsignor Patrick Jacquin, joined together for the tree lighting held in late November. This gift certainly gives a whole new meaning to the phrase, “From Russia, with love.”
巴黎圣母院前的这棵标志性圣诞树第一次是从俄罗斯远道而来的。自从当地法国教区无法在今年完成经济目标后,莫斯科就胜任了让城市里的灯光变得愉快和明亮职责,作为这个季节表示友好的标志,俄罗斯大使亚历山大·奥尔洛夫,还有巴黎圣母院院长帕特里克·杰奎克阁下参加了11月末的圣诞树点灯仪式。这件礼物确实赋予了短语“来自俄罗斯的爱”全新的含义。

Blue Room Christmas Tree

Washington, DC, United States
美国华盛顿

Those of you dreaming of a white (house) Christmas will be interested to know this year’s National Christmas tree has journeyed from the state of Pennsylvania all the way to Pennsylvania Avenue. Since 1966, the National Christmas Tree Association has held a contest to select the tree that will be enjoyed by the first family. Chris Botek, a second-generation Christmas tree farmer from Leighton, Penn., won this year’s competition, as well as previous contests in 2006 and 2010, making his farm the only one to donate a tree to the White House three times. The 7m Douglas fir was received by Michelle Obama and trimmed down to fit inside the Blue Room.
那些梦想着白宫圣诞的人会对今年的国民圣诞树有兴趣,这棵树从宾夕法尼亚州一路来到华盛顿的宾夕法尼亚大道。从1966年开始,全美圣诞树协会举办圣诞树比赛选出的圣诞树,将会被总统一家御用。从宾夕法尼亚的雷顿而来的第二代圣诞树农民克里斯·波特克,获得了今年比赛的冠军,他也是2006年和2010年的冠军,这让他的农场成为仅有的,为白宫捐献三次圣诞树的人家。这棵7米的绿杉被米歇尔·奥巴马接收了,并且裁剪成适合放在蓝屋的大小。

Rio de Janeiro, Brazil

Rio de Janeiro, Brazil
巴西里约热内卢

Rio de Janeiro is home to the world’s largest floating Christmas “tree.” Although the tree doesn’t technically have roots, the impressive man-made structure stands 85m tall and shines brightly in the Rodrigo de Freitas Lagoon. The entire structure weighs 542 tons and is adorned with 3.1 million microlights, making it certified by the Guinness World Records as the biggest of its kind.
里约热内卢是全世界最大的浮动圣诞“树”的家乡。虽然这棵树技术上来说是没有根的,但这棵让人印象深刻的人造树有85米高,而且在罗德里戈湖上闪闪发光。整棵树重542吨,并用310万超轻型 飞机装饰,让其成为有吉尼斯世界纪录认证的最大的人造树。

Christmas in Prague

Prague, Czech Republic
捷克共和国布拉格

It’s beginning to look a lot like Christmas in the Czech Republic. The tree shining in Prague’s historic Old Town Square delights shoppers from all over the world who visit the open-air Christmas market each year. This year the 20m, 72-year-old spruce was grown in Enspeky, in the Benešov District in the Central Bohemian Region of the Czech Republic. It’s illuminated by 100,000 LED bulbs and boasts decorations in the shape of gingerbread, angels and Christmas presents.
捷克共和国开始看上去“很圣诞”了。这棵在布拉格历史悠久的老城广场上闪烁的大树,让每年来自世界各地参加露天圣诞集市的买家们心情愉悦。今年,这棵20米高,72岁的云杉生长于Enspeky——捷克共和国中波希米亚州的Benešov地区。它由10万盏LED灯点亮,而且以姜饼形状的装饰物,天使还有圣诞礼物的打扮而闻名。

The 2013 Boston Common tree

Boston Common, Boston, Massachusetts, United States
美国马萨诸塞州的波士顿公园

Oh, Christmas tree, oh, Canada! For the past 43 years the city of Boston has had some help celebrating the holidays from its northern neighbors. Boston’s official tree, which stands in the Boston Common, is given as an annual token of appreciation from Nova Scotia. In 1917, Boston stepped in to provide emergency assistance when Halifax, Nova Scotia, was in danger from an explosion. In 1918, Halifax showed its gratitude by gifting the city with a Christmas tree, a gesture that was repeated in 1973 and has been a holiday tradition ever since. This year’s Boston tree is a 13m white spruce that is estimated to be around 55 years old.
哦,圣诞树,哦,加拿大!在过去的43年里,波士顿城从他们的北边邻居那里得到了一些节日庆贺的援助。波士顿的官方圣诞树,屹立于波士顿公园,已经被作为是每年新斯科舍的感谢标志。在1917年,波士顿介入了新斯科舍的哈利法克斯市的爆炸案,并给予了危险中的哈利法克斯帮助。在1918年,新斯科舍为表其感谢,赠送了芝加哥一棵圣诞树作为礼物,在1973年不断重复的这种举动直到今天已经成为了节日传统。今年,波士顿的圣诞树是一棵13米高的白色云杉,据估计大概有55岁左右。

Christmas in Dortmund

Dortmund, Germany
德国多特蒙德

What’s better than one Christmas tree to celebrate the holidays? 1,700 trees! Yes, you read that right. Often dubbed the world’s tallest tree, this Dortmund, Germany holiday fixture actually comprises nearly 2,000 smaller individual fir trees. The entire tree measures 45m tall and is embellished with a 4m angel on top. It’s no surprise visitors from all over the world flock to the city to visit Dortmund’s famous Christmas Market and see the spectacular tree up close. While there, tourists can shop at 300 stands, feast on traditional German sausage and quench their thirst with a beer. After all, ‘tis the season to eat, drink and be merry!
什么比用一棵圣诞树庆祝圣诞更让人兴奋?1700棵圣诞树!是的,你没看错。通常被称作是世界上最高的树,这次多特蒙德的德国节日设备实际上是由将近2000棵小小的冷杉树组成的。也难怪世界各地蜂拥至此的访客要来瞅瞅多特蒙德有名的圣诞集市,还有近距离接触这棵壮观的圣诞树。不过在那儿,游客可以在300个货摊中采购,用德国香肠撑死自己,还有喝饱啤酒。毕竟,“这是一个吃好喝好玩好的季节嘛!”