趾高气扬的英文:
[Literal Meaning]
foot/high/air/complacent
to strut about and give oneself airs

[解释]
形容骄傲自满、得意忘形的样子。

[Explanation]
to be made vain or conceited by success

[例子]
连续打了几个胜仗之后,侵略军更加趾高气扬了。

[Example]
After winning a few battles in a row, the invading army were puffed up with pride.

[英文等价词]
astrut
be inflated with pride
be on one's high horse
come it over
high and mighty
in high snuff
lift up one's horn
mount the high horse
ride the high horse

参考例句:
  • A swaggering,cocky manner.
    狂妄自大、趾高气扬的态度
  • To strut; swagger.
    趾高气扬地走;大摇大摆地走。
  • Jeanie followed her consequential and surly, but not brutal, conductor towards the rectory.
    珍妮跟着这个趾高气扬、有点乖戾,但不算粗野的带路人向教区住宅走去。
  • Ride the high horse
    趾高气扬
  • To swell like a turkey cock
    趾高气扬
  • Cocky/5kCkI;`kBkI/adj(-ier,-iest)conceited;arrogant
    自高自大的;趾高气扬的.
  • High and mighty
    趾高气扬,神气活现
  • He walked with something of a swagger.
    他趾高气扬地走着。
  • To be or become disdainful,superior,or conceited.
    趾高气扬,目空一切,盛气凌人
  • Keitel, who had lost his jauntiness
    凯特尔的趾高气扬也不见了。

到沪江小D查看趾高气扬的英文翻译>>

翻译推荐: