束手无策的英文怎么说
束手无策的英文:
[Literal Meaning]
tie/hand/no/method
to feel quite helpless as if one's hands were tied
[解释]
束手:把手捆起来;策:办法。就像手被捆住一样,一点办法也没有。
[Explanation]
at a loss of what to do
[例子]
对这个问题我简直是束手无策,一点办法都没有。
[Example]
For this problem I really lost my bearings and had no idea about what to do.
[英文等价词]
lose one's bearings
nail-biting
out of one's bearings
shrivel
wash one's hands in invisible soap
- He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。 - The hunters were buffaloed by these powerful, speedy, ornery creatures who were so hard to control
这些强壮、迅猛、暴躁的动物如此难以制服,猎人束手无策。 - (get/have sb)over a barrel;(have sb)at one's mercy;in a helpless position
(使某人)听从摆布;束手无策. - I looked at this bulky volume in despair
看着这块大部头,我束手无策。 - This hint was enough to bind my hands.
这个暗示已够使我束手无策了。 - The police are at fault—they have failed to procure the slightest clue
警察束手无策——连一点线索都找不到。 - His wife could do nothing about his monkey business at the pub.
他的太太对于他在俱乐部胡闹束手无策。 - He was stranded in a strange city without money.
他在陌生的城市里因缺钱而束手无策。 - He seemed to be at his wits end before those ticklish questions
观对那些棘手的问题他也显得束手无策了 - He was blind, helpless, mindless
他眼前一片昏暗,束手无策,脑子里一片空白。