束手无策的英文:
[Literal Meaning]
tie/hand/no/method
to feel quite helpless as if one's hands were tied

[解释]
束手:把手捆起来;策:办法。就像手被捆住一样,一点办法也没有。

[Explanation]
at a loss of what to do

[例子]
对这个问题我简直是束手无策,一点办法都没有。

[Example]
For this problem I really lost my bearings and had no idea about what to do.

[英文等价词]
lose one's bearings
nail-biting
out of one's bearings
shrivel
wash one's hands in invisible soap

参考例句:
  • He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
    光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。
  • The hunters were buffaloed by these powerful, speedy, ornery creatures who were so hard to control
    这些强壮、迅猛、暴躁的动物如此难以制服,猎人束手无策。
  • (get/have sb)over a barrel;(have sb)at one's mercy;in a helpless position
    (使某人)听从摆布;束手无策.
  • I looked at this bulky volume in despair
    看着这块大部头,我束手无策。
  • This hint was enough to bind my hands.
    这个暗示已够使我束手无策了。
  • The police are at fault—they have failed to procure the slightest clue
    警察束手无策——连一点线索都找不到。
  • His wife could do nothing about his monkey business at the pub.
    他的太太对于他在俱乐部胡闹束手无策。
  • He was stranded in a strange city without money.
    他在陌生的城市里因缺钱而束手无策。
  • He seemed to be at his wits end before those ticklish questions
    观对那些棘手的问题他也显得束手无策了
  • He was blind, helpless, mindless
    他眼前一片昏暗,束手无策,脑子里一片空白。

到沪江小D查看束手无策的英文翻译>>

翻译推荐: