分寸的英文:
sense of propriety

参考例句:
  • The manner in which she received him was calculated to a nicety to seem cool without being uncivil.
    她接待他时始终准确地把握好分寸,看似冷淡,却不失礼。
  • He rejoined the subject with sober jocularity.
    他以很有分寸的诙谐重新返回这个话题。
  • I was annoyed by his insensitive remarks.
    我听了他那些没分寸的话,心里很不痛快。
  • A good actor must learn the art of timing,ie when to deliver a line most effectively.
    要想当个好演员就要学会掌握道白的时间分寸.
  • She started at the endearment, though it had been spoken advisedly, without fervor
    她听到这个亲昵的称呼,吓了一跳,虽然那几个字眼说得很分寸,却并不热烈。
  • But why had he resisted the cop anyway? He’d been arrested before; he knew how far to go with a cop.
    可是他为什么抵抗警察呢?他过去被逮捕过,他应该知道对付警察的分寸。
  • A line has to be drawn somewhere I can't go on lending you money.
    事情总得有个分寸--我不能继续借给你钱了.
  • Passepartout, desirous of respecting the gentleman whom he served, ventured a mild remonstrance on such conduct
    路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
  • He talked to Mary, said all that was right; said something to the Miss Musgroves, enough to mark an easy footing…
    他同玛丽交谈,说的话句句都有分寸,他还同两位默府小姐说了几句,足以显示他们那无拘无束的关系…
sense是什么意思
n. 感官;感觉;智慧;辨别力;意义
v. 感觉到,意识到;检测,测出;了解,领会

  • The method is going to increase the sens itivity.
    这个方法旨在提高感光度。
  • Dr. Sun yat-sen was a pioneer of the democratic revolution.
    孙中山先生是民主革命的先驱。
  • Dr. Sun Yat-sen was the forerunner of Chinese revolution.
    孙中山先生是中国革命的先行者。
  • sense discrimination
    感觉辨别力
  • This is a sense of conversancy.
    这是一种亲切感。
propriety是什么意思
n. 适当,正当;得体,礼貌

  • Their sense of social propriety is eroded.
    他们的社交礼仪意识淡薄。
  • It is not for me to question the propriety of your enmity
    我并没有资格来问你反对他是否得当。
  • characterized by propriety and dignity and good taste in manners and conduct.
    以得体、高雅或者言行举止的良好品味为特点。
  • lacking propriety and good taste in manners and conduct.
    言行举止缺乏得体性和良好的品味。
  • He was too acquiescent to challenge the propriety of offering a BriBe.
    他对贿赂的行为太过默许而不反对。

到沪江小D查看分寸的英文翻译>>

翻译推荐: