又一首Chinglish(中国式英文)流行歌,歌手唱得还不赖,翻译出的英文歌词虽然工整、押韵,但距离“信、达、雅”标准确实还有距离。博大家一笑,共勉。

耳熟能详的前奏音乐响起,“《上海滩》(英文版)”的字幕徐徐推出,刘德华、张国荣和宁静三位大牌明星依次登场……这不就是徐克监制、1996年上映的电影《新上海滩》么?且慢,随MTV画面同步播出,为什么是如此雷人的英文翻译:“Wave goes,wave runs,dixthousands mile strong waves run over(中文歌词:浪奔,浪流,万里滔滔江水永不休。)……”

这个号称由“欧子”演唱的英文版《上海滩》视频迅速在土豆网上走红。记者看到,该视频的制作者在歌曲之外,还加了不少“花头”,如动机介绍——“分享原创快乐”,以及广告营销:“片头、片尾广告虚位待放,有意者请电:*****@”。可谓用心良苦。

最让网友们津津乐道的,是视频中那些明显带有中国式英文特色的翻译:“一句Love you hate you,do you know(原文:爱你、恨你,问君知否)……我无语了。”“拜托,上海滩不是thebfunction(应该)是 ShanghaiBund!”“We can't distinguish the sein the wave(浪里分不清欢喜悲忧)~经典!!!”至于打分嘛,网友则分成旗帜鲜明的三个阵营:

a.一棒子打死派,代表发言:“真是够雷人的,中式英语令我崩溃。”

b.温和肯定派,代表发言:“勇气可嘉,竟然还不是很难听哈~~出乎意料啊,声音还不错哈哈哈~~继续努力!”

c.榜样提醒派,代表发言:“还是山寨英文的抒情歌曲,如《小白杨》、《说句心里话》等更有感觉。”

的确,早在这首英文版《上海滩》之前,山寨版歌曲《说句心里话》、《千年等一回》的网络视频就吸引了不少眼球。尤其是那首英文版的《说句心里话》,视频中配上了电影《阿甘正传》的片段,其创意极受网友的热捧,一跃成为2008年度最有人气的山寨歌曲。

而2009年初,这一首英文版《上海滩》也不甘居人后,演唱者有意模仿原MTV演唱者、影视红星刘德华的发音,效果真是别有滋味呢。

《上海滩》的歌词、《新上海滩》(1996版)的电影画面,这个视频真是巧借东风。新春佳节,读者朋友们有空的时候不妨上网听听这些搞笑歌曲,开心一笑。

完整歌词:

wave goes wave runs
dix thousand miles strong waves run forever
washing off things of world
mix with wave and goes on
it's happy it's sad
we can't distinguish there in the wave
succes or failures
in the wave we can't see there is or not

love you hate you
do you know
like river if go can't stop
turn thousand beaches
we can't also stop fight inside
happy again sad again
even don't not how smile and cry
still want turn so many waves
up and down enough in my heart

love you hate you
do you know
like river if go can't stop
turn thousand beaches
we can't also stop fight inside
happy again sad again
even don't not how smile and cry
still want turn so many waves
up and down enough in my heart