Politics has quite literally gone to the dogs in one Minnesota village, where a seven-year-old pup has been named mayor.
在美国民尼苏达州的一个小村庄里,狗狗也开始涉足政坛了。一只7岁的小狗被任命为了村子的村长。

Duke, a Great Pyrenees, won the mayoral election in Cormorant this weekend by a landslide, taking all but two or three votes.
这周末,大白熊犬杜克在鸬鹚村村长选举中以压倒性优势获胜,只有两三张选票没有投给他。

The dog, who is often seen eating hamburgers and chips in the village's pub, will be officially sworn in on Saturday.
这周六,它就会正式宣誓就职。人们经常能看到它在村里的酒吧吃汉堡薯条。

All 12 Cormorant villagers paid $1 to vote in the election, with at least nine voting for Duke.
鸬鹚村共有12位村民花了1美元投票,其中至少有九张选票是投给杜克的。

Duke won the ceremonial role after a tightly fought campaign against local store owner Richard Sherbrook.
在与当地小店店主理查德·谢布克进行了一轮紧张角逐后,杜克最终获得了胜利。

Mr Sherbrook, who voted for Duke himself, said: 'I'm going to back the dog 100 per cent. He's a sportsman and he likes to hunt. He'll really protect the town.
谢布克自己也投给了杜克,他表示:“我百分之百支持它。它喜欢运动,喜欢打猎。它肯定会保护村庄的。”

'There's no question that he'll do a good job representing the community.'
“它肯定能很好地代表村庄,这毫无疑问。”

Duke was treated to five hours of grooming after his victory and will receive a salary of a year's supply of free dog food from Tuffy's Pet Food store in the nearby village of Perham.
选举获胜后,杜克花了5个小时打理自己。它的年薪是由邻村佩勒姆的泰菲宠物食品店提供的一年免费狗粮。

A video of Duke shows him wearing a mayoral hat, but it is not clear if he will have to wear it for all official business.
在一段视频中,杜克头上戴了一顶村长帽,但不清楚会不会以后凡是出席公职活动,它都要戴上这顶帽子。

Villagers say Duke, who is yet to make an inaugural address, has already started making changes in Cormorant.
村民们表示,杜克虽然还没有发表就职演说,但已经给村子带来了变化。

David Rick, who voted for the dog, said: 'What he does is when the cars are coming through town, they're hitting town at 50mph, and he slows them down. He follows me wherever I go.'
大卫·里克也把票投给了杜克,他说:“每当有车子驶过村子,它都会让车子把速度降到每小时50英里以下。不管我去哪儿,它都会跟着我。”

Tricia Maloney also voted for Duke and said: 'He doesn't know how to handle this publicity. He won by a landslide. He's used to coming to the pub and getting some burgers and some fries or something.'
特里西娅·马罗尼是杜克的另一名支持者,她说道,“它还没习惯当一个公众人物呢。它是以绝对优势获选的。它习惯去酒吧吃点汉堡薯条什么的。”

OTHER ANIMALS WHO HAVE RUN FOR OFFICE
其他曾经竞选公职的动物们

Pigasus for President: A 145lb hog called Pigasus was nominated as a Presidential candidate in 1968. Just as a man was reading a nomination speech on behalf of the hog, it and seven conspirators were arrested.
猪: Pigasus体重145磅,1968年被提名为总统候选人。当一名男子代表它宣读提名演讲时,Pigasus和七名同谋者被抓起来了。

Vote goat: The McGillicuddy Serious Party entered a goat in the Waiheke Island election. A hedgehog also tried to run as an MP for the party but was unsuccessful in being nominated.
羊:新西兰恶搞政党McGillicuddy Serious Party在怀希基岛选举时,一只山羊公然在列。另一只刺猬也想竞选该党议员,不过失败了。

Democratic dog: Bosco, a Labrador-Rottweiler mix, served 13 years as the mayor of Sunol, California.
狗:小狗博斯科是拉布拉多和罗特韦尔犬的混血,它曾担任加州苏诺镇镇长达13年之久。

Cat got your vote: Hank the cat was entered as a joke candidate for the 2012 Senate election in Virginia, but came third with 7,300 votes.
猫:小猫汉克参与了2012年弗吉尼亚州参议院选举,虽然它参与选举只是玩笑性质,但却获得了7300张选票,成为票数第三多的候选人。

Monkey business: Tiao, a monkey, got 400,000 votes in his attempt to become mayor of Rio de Janeiro, Brazil in 1988. Sadly votes for him did not count, but he would have come an honorable third.
猴:1988年巴西里约热内卢市长选举时,猴子Tiao获得了40万张选票。可惜的是,给它的选票最后都作废了,要不然它也可以光荣地成为票数第三多的候选人呢。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。