《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于奥巴马放话咱不能歧视同性恋员工一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

美国国内原先有给宗教性质企业特权的先例,但是最近有人称,赋予他们特权并没能帮助减少歧视现象,所以小奥开始对这种企业回收特权啦~~

CONTENT:
    President Barack Obama plans to sign executive orders Monday prohibiting discrimination against gay and transgender workers in the US government and its contracting agencies, without a new exemption that was requested by some religious organizations.
    Obama's action comes on the heels of the US supreme court's recent ruling in the Hobby Lobby case that allowed some religiously oriented businesses to opt out of the federal healthcare law's requirement that contraception coverage be provided to workers at no extra charge. Senior administration officials said Friday that ruling has no impact on non-discrimination policies in federal hiring and contracting.
    They spoke on condition of anonymity because they were not authorized to discuss the plans publicly.
 
KEYWORDS:  
Barack Obama  巴拉克 奥巴马
executive orders  行政法令;总统法令
Hobby Lobby 好必来 (美国最大的工艺品进口零售商之一,成立于1972年,位于美国俄克拉荷马州北部)
oriented ···导向的(地理中···导向型公司,就是指的是以···为依托而发展的,比如战略导向,市场导向,等)
contraception coverage  避孕保险
 
REFERENCE:
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

巴拉克.奥巴马总统计划于周一签署总统法令,旨在禁止存在于美国政府及其承包代理机构中的,歧视同性恋和变性工作者的行径。同时,对于各宗教机构所要求的特免权,该法令并不予以批准。
近来恰逢美最高法院对“好必来” 一案作出终裁,随即奥巴马便行动起来,法令亦接踵而至。而在“好必来”案中,法院批准部分宗教导向型企业可不参与执行联邦医改法案中,关于向员工提供避孕保险且不收取额外费用这一法令。周五,有官员声称:“此项裁定未能对联邦雇佣合同体系之下的非歧视政策起到任何影响。”
上述言论均匿名发布,因为官员们无权在公共场合议论国家计划。

参考译文2:
奥巴马计划周一签署几项行政法令,禁止歧视在美政府及其合同代理机构工作的同性恋或变性工作人员,且未应一些宗教组织的要求,给予他们特赦权。
根据联邦医保法的要求,提供给工人的节育保险不得额外收取费用。而最近最高法院一手操纵好比来事件,特许一些宗教性质的商业往来可以不遵循这一要求。奥巴马则紧随其后,采取了上述行动。但上周五有高级政府官员表示最高法院的操纵与无歧视政策的出台没有任何关系。
因为不允许公开讨论奥巴马的计划,这些官员是以匿名形式发表的上述言论。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>