He's used to having his fair share of female attention, but few women have had the courage to ask Prince Harry for a dance.
哈里王子向来受到大众女性的关注,但很少有女子曾经鼓起勇气,请哈里王子给自己跳支舞。

But he wasn't afraid to show off his best moves during his visit to the Fundacion Amigos de Jesus daycare centre in Santiago, which looks after children with mental and physical disabilities.
不过,在他拜访位于圣地亚哥的一家特殊儿童日托中心时,哈里王子倒是毫不介意秀出自己最擅长的舞蹈动作。

He is currently on his third day of a Royal tour of Chile, where he flew out to support England football team.
日前,哈里王子正在度过他智利皇室之旅的第三天,此行的目的是给英格兰足球队加油鼓劲。

As well as dancing on the steps of the daycare centre, much to the amusement of it's patients and onlookers, he played with the children and spent time with them throughout the whole day.
除了在这所日托中心的梯形舞台上大秀舞姿,他还和这里的儿童一起玩了一整天,日托所里的小病患们和看护人员都非常开心。

He hung out with a young boy called Russel, four, and high-fived the beaming boy as they played in the centre.
他的小玩伴是一个名叫卢梭的四岁小男孩,他们一起在这所日托中心玩耍,哈里王子还和这个神采奕奕、非常开心的小男孩相互击掌。

He laughed when seven-year-old Pascal Vasquez stole the microphone from him as began to make a speech.
当哈里王子开始讲话时,七岁的帕斯卡·奎兹偷走了他的手机,哈里王子见状哈哈大笑起来。

This isn't the first time during his trip to Chile that the Prince, who turns 30 in September, has indulged his playful side.
在哈里王子的智利之旅中,今年9月份就要满30岁年龄的哈里王子不止一次的尽情展现自己童心未泯的一面。

On Friday he visited the Sagrada Familia kindergarten school in Chile where he cheered up underprivileged children from the Mapuche indigenous community.
在周五,他拜访了智利的圣家族教堂幼儿学校,这里的孩子大都是来自马普利土著社区的贫困儿童,哈里王子激励这些孩子们好好加油。

He visited various homes of people who suffered during the fires, and even helped one family repair their TV.
他还走访了好几户曾遭受火灾的家庭,甚至帮其中一家人修好了他家的电视机。