The enterprising boy managed to snap himself with the monarch in the background - although she did not seem entirely amused by his antics.
这位大胆的男生以女王为背景自拍成功——虽然女王陛下好像并没有被他滑稽的动作逗乐。

The Queen, who was accompanied by Prince Philip, was visiting Belfast.
女王在菲利普亲王的陪同下,正在参观贝尔法斯特市。

In a speech at the City Hall, she said that she was witnessing how locals were working together for the common good.
在市政厅,女王发表演讲说她见证了贝尔法斯特市的人民为了共同的利益齐心协力。

She said: "I know there are many challenges ahead and peacemaking is not always an easy task.
她说:“我知道未来还有很多挑战,维护和平并非易事。”

"But you have come this far by turning the impossible into the possible; and, as you face the future and difficulties that may appear insurmountable, always remember that the thoughts and prayers of millions, including my own, are with you."
“但是你们一路上克服困难,把不可能变成可能;而且,正如你们面对看上去无法解决的困难时,请始终记住包括我在内的千千万万的思绪与祈祷,都与你们同在。”

The Queen added: "The world yearns for examples of positive transformation and of people overcoming differences.

女王接着说道:“全世界都期盼着有一个好的结果,与克服了困难的人们作为榜样。”

"I hope and believe that Belfast will continue to be one such living example, and I want to thank you - all of you - from every part of this city for the hard work and dedication which you and your families have given to help reshape the city of Belfast and the lives of all the people who live here."
“我希望也坚信贝尔法斯特将会继续是一个活的榜样,我想对你们表示感谢——对你们所有人——从这座城市各个地方来的你们与你们的家人,用勤劳的工作与奉献重建了贝尔法斯特,使住在贝尔法斯特的人民重获新生。”

The Queen gave the short speech at a special banquet in her honour after visiting Crumlin Road Gaol with Stormont First Minister Peter Robinson and Deputy First Minister Martin McGuinness - both of whom spent time in the cells during the Troubles.

女王在北爱尔兰议会首席大臣彼得·罗宾逊和副首席大臣马丁·麦吉尼斯的陪同下参观了Crumlin Road Gaol——这两位大臣在北爱尔兰动乱期都曾被关进监狱里。

Before their engagement at City Hall, the Royal couple stopped off at the nearby St George's market.
女王夫妇按原定计划到市政厅之前,还在附近的圣乔治市场参观了一番。

The Queen, who was wearing an yellow Angela Kelly coat and hat, and the Duke chatted to local traders as they walked round a diverse range of stalls.
女主

At the end of her walkabout, chairman of the traders Pat Dyer presented the couple with a hamper packed full of locally made products.
[cn]在女王步行参观的最后,商会主席帕·特代尔送给女王夫妇一篮子当地特产。

His three-year-old grandson Jack Morgan gave the Queen a cushion with an image of a helicopter on it for Prince George.
他三岁的孙子杰克·摩根给了女王一只印有直升飞机的抱枕,他要送给乔治王子。

"He's been practising and he said when he handed her the cushion 'this is for baby George'", Mr Dyer added.
“他练习了很久,他说当他递给女王抱枕时要说‘这是给乔治小王子的’”帕·特代尔说道。