If you are willing to come to southwest China's Ya'an to look after pandas for a year at the Bifengxia Base of China Giant Panda Protection and Research Center, the most fun job in China is awaiting you with an annual pay of 200,000 yuan (32,576 s), an SUV for transport for a year, and free working meals and accommodations.
如果你愿意到中国雅安的碧峰峡大熊猫保护和研究基地照顾大熊猫一年的话,中国最有趣的工作正等着你呢!年薪20万,配座驾suv汽车一年,包吃还包住。

The recruitment process in Beijing officially started on Saturday, with one of the organizers, , calling the job as a "Chinese version of island caretaker of the Great Barrier Reef."
周六招募程序正式在北京展开,这次招募活动的主办方之一搜狐网把这份工作称作“中国版大堡礁岛主”。

"Many people at our center do the same job, but the salary was never that high," said Heng Yi, a publicity official at the center. But he thinks the recruitment is necessary.
研究中心的宣传部长衡毅表示:“我们中心很多人都在做这份工作,但工资都没有这么高。”但是他认为这次招聘是必要的。

"We want more people to pay attention to giant pandas' protection work and participate," said Heng. So far, most people know that giant pandas are China's national treasures but they do not know how to protect them.
衡毅说:“我们希望通过招募让更多人关注大熊猫保护事业,并参与其中。” 尽管大熊猫是人尽皆知的国宝,但大熊猫的保护工作对不少人来说还很陌生。

Current volunteers at the center are mostly from Japan, Europe and the U.S., according to Heng.
据衡毅透露,现在中心的志愿者大多来自日本、欧洲和美国。

Ye Mingxin, a market manager from a Ford company in China, said he did not think the job was easy.
叶明信是福特中国公司的一名市场经理,他认为这份工作并不轻松。

"You need perseverance for this job. The applicants will be mainly white-collars from the big cities of China, we expect. They can eat whatever they want usually, but inside the giant panda base, the choices will not be many," Ye said.
叶明信说:“这份工作需要耐心。我们预测申请人主要是中国大城市的白领。通常他们在这里想吃什么就吃什么,但是基地提供的选择不会很多。”

People can apply for the job at . Activities will also be held in Beijing, Shanghai, Chengdu, Guangzhou for candidates selection. The activities will last until July 15.
大家可以在搜狐页面申请这份工作,北京、上海、成都和广州都会举办筛选活动,活动截止至7月15日。