《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于出轨虽易,洗白不易,且出且珍惜一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:
His heartfelt confession was posted on Monday to his more than 52 million followers along with the admission: 'the children could have had a warm and nice life, but everything was destroyed by me.'
By Wednesday, his post had been forwarded more than 1.2 million times and received nearly 1.9 million comments. Many followers expressed anger towards the rising Asian star.
His wife later responded, somewhat philosophically, 'Cherish what you have at the moment. Being in love is easy, being married is not.'
At one point the topic was trending above the mystery of missing Malaysian Airlines flight MH370, which has gripped the region and the world.
Government censorship restricts what can be said on social media in China but Zhan Jiang, a journalism professor at Beijing Foreign Studies University told Associated Press that unlike political news, 'entertainment news isn't restricted or censored by the authorities.
'From the authorities' point of view it isn't good if the public cares too much about politics, but entertainment is safe.'
 
Keywords:
censorship 审查机构

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

文章于周一对其5200万粉丝发布微博,发自肺腑的承认自己错误:“伊琍和孩子本来可以有一个温暖和美的生活,可这一切被我打破了。”
截止至周三,该微博已经被转载120万次,同时评论190万次。许多评论表达出他们对这个亚洲新星的愤怒。
文章的妻子马伊琍稍后在微博上的回应略显哲学:“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”
人们对文章婚外恋话题的关注甚至超过了对航班MH370失联的关注。而马航失联时间已经被各国乃至全球关注。
中国政府审查机构对社交媒体上的言论有很严格的限制,但据北京外国语大学的新闻学教授展江向美联社透露:娱乐新闻与政治新闻不同,娱乐新闻不会被严格的限制或者审查。
中国政府的观点是:大众对政治过于关心并无好处,然而关心娱乐便会更加安全。

参考译文2:

文章于周一向他5200多万的粉丝发布了一条真心忏悔的微博,他承认:“孩子本来拥有温暖和美的生活,但一切都被我打破了。”
截止至周三,他的微博已被转发超过120万,并收到将近190万的评论。许多粉丝都对这位亚洲后起之秀表示愤怒。
他的妻子后来颇有哲理地回应道:“恋爱虽易,结婚不易,且行且珍惜。”
这则话题的热度曾一度有赶超马航航班MH370的神秘失联事件的趋势,后者已经吸引了部分地区乃至全球的目光。
中国政府的审查机构对社交媒体上的各种信息都进行限制,但是,北京外国语大学的新闻学教授展江向美联社透露:“与政治新闻不同,娱乐新闻不会被政府严格限制或审查。”
“政府的观点是,公众对政治过分关心并不是一件好事,但娱乐性质的信息就相对安全。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>