Contrary to his coming out video last year where he said he still fancied girls, Tom Daley has admitted that he isn't bisexual at all, declaring 'I am a gay man now'.
去年汤姆·戴利还在“出柜”视频里说道他还是爱女孩子的,但现如今他承认他根本不是双性恋,坦言称“我现在是个同性恋。”

Speaking on ITV2's Celebrity Juice the 19-year-old Olympic medalist also said his relationship with 39-year-old Oscar winning screenwriter Dustin Lance Black is 'all good'.
在《名人果汁》节目中,这位19岁的奥林匹克奖牌得主说道他和39岁的曾获奥斯卡最佳原创剧本奖的达斯汀·兰斯·布莱克恋情发展的很不错。

Tom added though that he was 'terrified' of revealing his sexuality initially and that he told his family before going on YouTube where he effectively broadcast his own coming out video.
汤姆还说,一开始觉得向大众坦白自己的性取向很恐怖,他特意在上传“出柜”视频之前告知了家人。

'I did it on YouTube because people were constantly digging and asking questions,' he revealed.
“人们总是一直不停地向我提问关于性取向的问题,我干脆就把视频发在Youtube上。”他回答道。

Two days after Tom posted the video and he was on his way to a training camp in Houston an elderly lady in a wheelchair came up to him to thank him for his bravery. She told him that she had inspired her son to be able to tell her that he was gay, despite the fact that he was married with three children.
在上传视频的两天后,汤姆在去休斯敦训练营的路上遇上了一位年事已高、坐在轮椅上的女士,她向他走过来并且向他的勇敢表示感谢。她说,因为他的勇敢,她鼓励自己的儿子承认自己是个同性恋,尽管她的儿子已经结婚、并且有了三个孩子。

Tom believes that it really should not matter what your sexuality is and that no one should care.
汤姆一直坚信,无论你的性取向是什么都不重要,别人用不着在意你这方面。

Since Tom's coming out on YouTube five months ago his popularity has skyrocketed and he's now signed a deal to host a travel series for ITV2, as well as being the face of Adidas' Neo range for men hat is reportedly earning him a cool £300,000.
自从五个月前,汤姆的“出柜”视频上传Youtube之后,他的人气暴涨。他现在与ITV2签订合约主持一档旅游节目,还为阿迪达斯Neo男士帽子代言,传言这份工作他会有30万英镑的酬劳。