Ted to gets rid of everything he received from other women at Robin's request, but getting rid of the stuff Robin received from other men won't be as easy. Meanwhile, Barney gets revenge on Lily for making him attend her terrible play.

<听写方式: 根据提示,听写短文>
Hints:

Bel Biv Devoe

Jeannie Radford

Allison Moses

Lauren Stein

Creamsicle

<友情提示>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。

最后,欢迎推荐给你的好友 :D


Oh, and by the way, Bel Biv Devoe called. Even they don't want those pants back. They were insanely comfortable! They were like pajamas you could wear outside. Marshall, it's over. We even gave you an appeal and they didn't look any better with combat boots. All right, well, let's hear the arguments. Ted, you go first. Okay. The fact that I still have things from ex-girlfriends is no big deal. I mean, when I see the phone booth on the piano, I don't think of Jeannie Radford, I think of the good times I had backpacking through Europe. And when I see the lamp, I don't think of Allison Moses. I remember when I was broke, just out of college, and I really needed a lamp. And when I see that throw pillow, I don't think of Lauren Stein. I think of that weird orange-brown stain and how it got there. Creamsicle and turkey gravy, not at the same time. Well, that's adorable, but from now on, when I walk into the apartment, here is what I will see.
顺便说一下 贝尔声称 他们也不会如此打扮了 它们穿起来很舒服 就像可以穿出门的睡衣 这些都过去了 我们甚至还帮你瞧了瞧 配上军靴还是不好看 外面听听他们的争论 泰德 你先说 我还留着前任女友的东西 不值得大惊小怪 我的意思是说 当我看到钢琴上的电话亭时 我并没有想到吉莉 想到的是 在欧洲旅游时候的快乐时光 当我看到台灯时 我没有想到爱丽舍 我想到大学毕业后 我穷困潦倒的时候 我需要一盏台灯 当我看到抱枕时 我没有想到劳恩 我想到的是上面那桔红色污点 以及是如何弄上去的 都是些意外之财 不同时候的意外之财 不错 那些是很可爱 但是从现在起 当我走进公寓 我看到的是...