Hints:

'oss

'oss-standings

Lieutenant Hotchkiss

Schomburg 

XVI IBD

Lord Beicham, KCVO, etc

Hotel de la Poste

 首句:Don't you know Schomburg by now?

语气词Oh不用听写。英式拼写。人物对话无需换行。



Don't you know Schomburg by now? Yes, sir. The 'oss has been put in 'oss-standings by orders of Lieutenant Hotchkiss. Did you tell him that it was my orders that Schomburg should be kept warm in the stables of the farm behind XVI IBD? The lieutenant says 'osses have to be hardened, sir. He also says how any departure from his orders would be visited by the extreme displeasure of Lord Beicham, KCVO, etc. Well, listen carefully. I am going to ride Schomberg over to the Hotel de la Poste, so saddle him up and meet me there, where you will take him back to the farm stables. Make sure the windows are closed and stop up any chinks. Give him oatmeal and water, hot as he can take it. Finally, if Lieutenant Hotchkiss makes any comments, refer him to me. Yes, sir. How can you forget?
你到现在还不认识施罗伯格吗?我认识,长官。是霍奇基斯少尉让我把马牵到这里来的。你没有告诉他这是我的命令吗?施罗伯格要养在十六号基地后面农庄的马厩里,保持温暖。少尉说对待马不能太心软,他还说有谁违抗了命令就是得罪了贝辰勋爵。听好了,我要骑着施罗伯格去邮政酒店,给它套好鞍,上那儿等我。你要把它牵回农庄的马厩,确保窗户紧闭,不许露一丝缝隙。喂给它燕麦片和水,越烫越好。还有,如果霍奇基斯少尉有任何异议,叫他来找我。是,长官。你怎么能忘了呢?