Hint:
文中有三处破折号 
Education in any society is a mirror of that society. In that mirror we can see the strengths, the weaknesses, the hopes, the prejudices, and the central values of the culture itself. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities. “All men are created equal." We've heard it many times, but it still has important meaning for education in a democratic society. Although the phrase was used by this country's founders to denote equality before the law, it has also been interpreted to mean equality of opportunity. That concept implies educational opportunity for all children -- the right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether that capacity be small or great. Recent court decisions have confirmed the right of all children -- disabled or not -- to an appropriate education, and have ordered that public schools take the necessary steps to provide that education. In response, schools are modifying their programs, adapting instruction to children who are exceptional, to those who cannot profit substantially from regular programs.
任何社会的教育都是反映该社会的一面镜子。在这面镜子里,我们可以看到力量、软弱、希望、偏见以及文化自身的核心价值。过去30年间公共教育对特殊儿童所表现出的巨大关注表明了存在于我们社会中的那种强烈的感受,即所有公民,不论情况特殊与否,都应该得到全面发展其能力的机会。 “人人生来平等”这句话我们已听过无数次,但它对民主社会的教育仍然有着极其重要的寓意。尽管这句话被国家缔造者们用来预示法律面前人人平等,它也被解释为机会面前人人平等。这一概念暗指所有儿童都有接受教育的机会,即每个孩子都有权利得到学习上的帮助,以助其最大限度地发展智能,不论这种智能是小是大。最近的法庭裁决已经批准了所有儿童——不论残疾与否——都有接受相适应的教育的权利,并已责令公立学校采取必要措施来提供这种教育。作为回应,学校正在调整课程安排,使授课能够适应特殊儿童,适应那些不能从常规课程中真正获益的儿童的需要。