As any mother knows, keeping your children occupied during a lengthy trip to the shops can be no mean feat.
只要当过妈妈都知道,如果要带着小孩子在商店里逛很久,要让他们全程保持安静可不容易。

However Victoria Beckham proved just how easy it can be when she headed to London's Westfield Shopping Centre in White City on Sunday.
但维多利亚·贝克汉姆却不把这当一个难题。星期天她带着孩子们去伦敦白城的韦斯特菲尔德购物中心,全程亲自证明了让孩子听话很容易。

The singer-turned-fashion designer treated Cruz and Harper to a sweet treat from Joe Delucci's Gelato Store ,which appeared to be keeping them very happy as they looked around a number of stores.
维多利亚在和孩子们逛商店的间隙,带着克鲁斯和小七哈珀去了乔迪路奇冰淇淋店,用冰淇淋成功俘获孩子的心,让他们很是高兴。于是孩子们又听话地和妈妈逛了好几家店。

Wearing an all-black outfit, the 39-year-old blended in with the other shoppers as she pushed her two-year-old daughter in a bright yellow pram.
这位39岁的辣妈当天以一身黑的造型出现在购物中心里,她推着哈珀的黄色小婴儿车,很快地没入人群中。

Both Harper and Cruz appeared oblivious to everyone else as they munched away at their ice-creams, after a visit to the Lego store.
在逛过乐高玩具店后,哈珀和克鲁斯旁若无人地大口吃着他们的冰淇淋。

The pair, who are thought to have been accompanied by a security guard, must have been enjoying some time with their famous mum after she returned from Paris on Saturday.
明星妈妈维多利亚星期六刚刚从法国回来,这两个总是被保镖围绕的孩子总算可以和妈妈单独相处一会儿了,他们一定很开心。

Victoria kept her hair tied back in a ponytail for the outing while opting for a smart coat, skinny trousers and flat boots.
维多利亚当天梳着马尾,搭配了一件小外套,下身穿着紧身皮裤,还穿了一双平底靴。

While Harper looked as cute as ever in a beige top, jeans and a pair of tan boots.
哈珀当天以一件米黄色上衣配牛仔裤、还搭了一双棕褐色小靴子,看上去很可爱。

The previous day, Victoria had shared a snap as she planted a number of flowers in London's Hyde Park with her children.
前一天,维多利亚和孩子们去了伦敦海德公园,她还分享了一张满是花朵的照片。

She commented: 'Fun day planting snowdrops in Hyde Park with the boys and their school!'.
她附言到:“和孩子们一起在海德公园种雪花莲真开心!”