Hints:

Easter

America

Japanese

Korean

Chinese

United States

Britain

一处连字符

一处破折号

 

 

 

 

 


 









If someone gave you a lily at any time other than Easter, you might be surprised because in our culture a lily is regarded as a symbol of death. Husbands here might feel hurt if some well-intentioned visitor gave their wives sexy undergarments. Those are just two examples of taboo gifts in America. So it is with other cultures. We can't possibly mention all of the taboos here - indeed, they probably are not all listed anywhere. However, the following list covers some key taboos: •The Japanese customarily wrap their gifts in paper, but they don't use white paper (color of death); they don't use bright colored paper; and they don't use bows. •Don't give four of anything to a Japanese or Korean; it is the “bad luck" number, like the number 13 in many cultures including the United States and Britain. •Don't give a clock to a Chinese; the word for clock in Chinese has a funeral connotation to it.
如果有人在复活节以外的日子里送你一朵百合花,你可能会吃惊,因为在我们的文化中,百合花被以为是死亡的象征。在这里,如果某个好心的客人送给女主人性感内衣,他们的丈夫会感到难受。这不仅仅是美国送礼禁忌中的两个例子。 别的文化也有自己的禁忌。我们不可能在此一一列举所有的禁忌——事实上,也许在任何地方都找不到这样一份单子。不过,下面列举的都是一些重要的禁忌: • 按照习俗,日本人用纸包礼物,但不用白纸(白色是死亡的颜色),不用色彩鲜艳的纸,也不用蝴蝶结。 • 不要给日本人或朝鲜人送任何数目为4的东西,这个数字表示“不吉利”,就像在英美等许多文化中的“13”一样。 •不要给中国人送钟,“钟”这个字在汉语中会让人联想到葬礼。