Hints:

句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行.

若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。



Reese: Remember this place, Derek? ___1___.

Derek: What are you talking about?

Reese: I'm talking business, Derek. Landale Financial, where you were yesterday.

Derek: Who the hell are you?

Reese: That deal your brother Grant made, Greenpoint, bunch of land out in Brooklyn,

ruined by an oil spill. And now you're cutting a deal with him, aren't you?

Derek: I tried to help Grant.

Reese: You helped him, all right. ___2___. With no will. Which means that land goes

into probate, and then to you, Derek. Let me ask you this. Did you hire the hit man

yourself, or did you let Landale do it?

Derek: ___3___. Grant, he swore that Greenpoint was gonna be the big one. ___4___. 

So I told him I knew these guys.

Reese: Calhoun. Landale.

Derek: It all looked legit.

Reese: It was a front for dirty money. ___5___.

Derek: Grant swore that it was gonna be a ten-bagger as soon as the government

cleaned up the site. But, like everything with the government, it took too

damn long. Landale wanted their money immediately.

Reese: So they took him out along with everyone in his family.

Just to get their money back out.

Derek: They made me the administer of probate. That's the only reason

why they didn't kill me.



Where they dumped your brother's whole family in the water like chum Right into an early grave I never meant for anyone to get hurt He just didn't have enough to cover all the parcels You set your brother up with them
德雷克,还记得这地方吗?这是他们扔下你哥哥一家的地方,像喂鱼一样扔进水里。 你在胡说什么啊? 德雷克,我是在谈生意。你昨天去了兰代尔财务公司。 你到底是谁啊? 你哥哥格兰特做的那笔生意,绿地,布鲁克林外的那块地,被原油污染了。而现在你和他们私下达成了协议吧。 我试过帮格兰特一把。 你确实帮了他,让他早早地就进坟墓了,于是那块地成了他的遗产,继而留给了你德雷克。我来问问你,是你亲自雇的杀手,还是你让兰代尔的人干的? 我从没想过伤害任何人。格兰特发誓说绿地会是一单大买卖,他只是不够钱买下整块地皮,所以我告诉他我认得这些人。 兰代尔公司的卡霍尔。看上去是合法的。 这只是一笔脏钱的幌子。你和他们设计害了你哥哥。格兰特打包票说,只要政府清理干净了,这块地就能卖出天价。但政府干活都是这样,总是磨磨蹭蹭。兰代尔却要马上收债,所以他们把他一家都揪了出来。就为了让他们还债。他们让我继承遗产,所以他们才没杀我。