国家统计局20日发布数据,2013年中国国内生产总值为568845亿元,按可比价格计算比上年增长7.7%,增速与上年持平。

国家统计局局长马建堂在国务院新闻办公室举行的新闻发布会上表示,“总体看来,2013年经济运行总体平稳,稳中有进,稳中向好。”

他还指出,“经济增长7.7%,物价控制在2.6%,在某种程度上在全球恐怕也是独领风骚”。

(以上中文新闻来源国际在线)

沪江小编:既然统计局局长说了,我们的经济增长和物价控制在全球“独领风骚”,那么就和小编一起来学一学“独领风骚”用英文怎么说吧。

“独领风骚”有带头、开路的意思,因此在英文中有以下三个相似的词组可以表达:

the lead

e.g. America, which used to take the lead in educating its young, has been gradually falling behind other advanced countries.
青少年教育曾经一路领先的美国,已经渐渐落在其他发达国家之后。

a trail

e.g. With cash in hand and new ideas, Britain has a rare chance to blaze a trail.
在紧握手中的现金和新理念的护航下,英国拥有了成为“世界领袖”的罕见机会。

a trend

e.g. Mr Kurer said the system would set a trend.
库勒尔表示,这一制度将引领潮流。